Hear the cats meowing in the temple© Nightwish
Авторы: Таэ Серая Птица и Тай Вэрден
Жанр: фэнтези
Тип: чистый гет
Рейтинг: R
Предупреждение: тип все видели?
От авторов: Как всегда большая и настоятельная просьба - уважаемые наши ПЧ! Пожалуйста, комментируйте, обсуждайте, нам важно ваше мнение, оно помогает работать над текстом! Все найденные ляпы, ошибки и нестыковки несите нам, мы поправим! И, конечно же, заранее спасибо вам!
1. Катриона ДанмариКомната-солярий и так-то была светлой, а по летней жаре еще и огромные окна, застекленные настоящим свинцовым стеклом - хрусталем, были распахнуты настежь, все двенадцать тяжелых дубовых рам с фасетками медного переплета роняли радужные зайчики на пол и стены. Но, будь воля Катрионы, она захлопнула бы не только их, но и ставни, для надежности: уже вторую длинную долю времени ее слух "услаждали" нескладные баллады и кантины приехавшего свататься, как и полагалось по обычаю "благородной крови" лорда Дерриуса Милийского. Кажется, по ушам лорда протоптались не только медведи из его лесов, но и все остальное зверье. Терпение Катрионы было на исходе. Если бы вместо унылой, как старая гусыня, отцовской незамужней сестры рядом с ней была матушка, в незадачливого ухажера уже полетела бы одна из украшающих солярий ваз. А то и не одна. А то и не ваза, а что похуже. Но матушка, упокой ее душу пресвятая Соланира, умерла год назад, а этой дуре Элоиде вопли лорда нравились до сопливого умиления.
Катриона бросила взгляд на тетку, покусала губу по неистребимой детской привычке, но все же решилась на поступок, который, несомненно, вызовет бурю негодования у надсмотрщицы и наверняка разгневает отца. Отложив тяжелые пяльцы, девушка встала и подошла к окну, выходившему во внутренний дворик замка, где и надрывался "певец".
- Достаточно, лорд. Замолчите, у вас нет ни слуха, ни голоса! Я не желаю вас больше слушать!
Лорд, замолчавший при первых звуках ее речи, явно ожидая похвалы, побагровел и явно с трудом немалым прикусил язык, чтобы не высказать дерзкой пигалице все, что он думает о ней. Сзади раздалось тяжкое сопение, потом Катриону за юбку оттащили прочь от окна. Кажется, слово "буря" тут было не совсем уместно, скорей уж "конец света". Тетка тяжело дышала и на счастье Катрионы явно не находила слов, чтобы высказать свое негодование, только бросала на девушку тяжелые испепеляющие взоры. Можно было даже не сомневаться, что сегодня вечером, а то и быстрее, отец узнает о проступке дочери. И тут же извинится перед благородным гостем скорейшей свадьбой.
- Руки, тетя. Уберите от меня руки, немедленно.
Катриона была младше своей тетки на два десятка лет, но та шарахнулась, как тень от свечи. У юной леди Данмари был нелегкий характер, как говорил, вздыхая, лорд Данмари, "вся в мать". А еще она вполне могла - и с полным на то правом - отхлестать по рукам тетку тяжелым веером. Тот был вовсе неподобающей даме штучкой - боевой, из тонких, узорчатых, с прорезным узором, стальных пластин с остро отточенными кромками, в сложенном виде закрывавшимися двумя инкрустированными костью накладками. Веер дочери подарила покойная матушка, а той - ее мать, и так поколений десять вглубь. Покойную ныне жену лорд привез откуда-то из горных кланов после замирения, и порой Элоида думала, что взял он ее, несомненно, как и полагалось, прямиком на поле боя на телах врагов и соратников, потому как неотесанную горянку превратить в утонченную леди стоило немалых трудов. А ее дочь точь-в-точь похожа на мать, правда, с налетом воспитанности, но он столь эфемерен...
- Ваш отец непременно узнает.
Элоида еще раз смерила племянницу осуждающим взглядом и заторопилась прочь, скорее рассказать брату о том, что себе позволяет эта дикарка, которая по какому-то недомыслию оказалась его дочерью. если она вообще его дочь. Но такие мысли Элоида держала при себе. Ничего, поскорее сплавить ее подальше, а уж муж сумеет перевоспитать эту дерзкую девчонку, которая слишком много воли взяла в последнее время. И выкинуть этот ее веер, непременно выкинуть подальше.
Катриона посмотрела женщине вслед и недобро сощурила золотистые глаза. Мысли тетки были перед ней, как на ладони, впрочем, догадаться об их содержании не составляло труда даже тому, в ком не текло крови горных кланов. И горных ведьм, что бы там ни говорили люди. Древние семьи гор насчитывали больше поколений, чем здешний королевский род, кичившийся своей тысячелетней историей.
Как Элоида и рассчитывала, разговор с братом вышел долгим и тягостным, он хмурился, слушая о проступках дочери, кивал, соглашаясь с тем, что так грубить жениху непозволительно. Элоида чувствовала себя полностью отомщенной за тот страх, что испытала недавно в солярии. И как эта маленькая дрянь вообще смеет повышать на старших голос? Справедливости ради, стоило бы уточнить, что Катриона не повышала голос вовсе, все сказанное ею говорилось тихо и спокойно, но вот взгляд... Этого взгляда Элоида опасалась больше, чем жуткого веера девчонки. Иногда ей начинало казаться, что зрачки в золотых глазах вытягиваются в узкую щель. Но стоило моргнуть, как наваждение пропадало.
Катриона, привычно подслушивавшая в потайном ходе, скрипнула зубами: ну, погодите, тетушка. Зная, как эта жеманная дура боится пауков, а кроме того, сколько у нее в комнате баночек с притираниями, отомстить ей не составляло труда. В потайном коридоре пауков - сухих, прошлогодних, и живых - было много. Трогать живых Катриона не стала, а вот с десяток сухих шкурок аккуратно собрала. Но месть могла и подождать, а вот разговор отца и "жениха" пропускать не стоило.
Вот скрипнула дверь, раздались шаги. Отец очень благосклонно воспринимал это сватовство, нечего было и ожидать, что он станет тянуть со свадьбой, тем более после такого оскорбления жениха. Раздался голос лорда. Как ни странно, он на Катриону не жаловался, наоборот, отметил ее хороший вкус. Хотя о недостатке манер упомянуть тоже не забыл. Отец рассыпался в извинениях, и Катриона поморщилась, будто унюхав дохлую крысу, хотя гримасничать леди тоже не полагалось. Но отец так стелился перед этим лордом, что, даже не знай она о финансовых затруднениях, постигших род Данмари, поняла бы, что благорасположение эсвита Дерриуса эстуву Маллинису жизненно необходимо.
Как и ожидалось, весь разговор свелся к дате свадьбы, выбору подарков для невесты, списку гостей и каким-то скучным финансовым делам, которые требовалось непременно решить до этой самой свадьбы. Хорошо хоть, выбор ткани для платья и его фасона лорд Дерриус возложил на невесту. Что ж... Она выберет. И пусть потом ни лорд будущий муж, ни отец, ни гости не пеняют ей за то, что выходить замуж она станет так, как это подобает в клане Нах-Гварр. Так, как выходила замуж матушка. Ее подвенечный наряд до сих пор лежал в сундуке в комнате Катрионы. Вот его она и возьмет за пример. Главное, сшить его так, чтобы ни отец, ни лорд Дерриус ничего не заподозрили. Пусть служанки шьют платье, которое послужит для отвлечения внимания и мужчин, и тетки. А сама Катриона будет шить свой наряд ночами. Только нужно достать тонко выделанной кожи и янтарных бусин.
Мужчины закончили разговор, попрощались. Лорд Дерриус отправился в отведенные ему комнаты, решать какие-то неотложные вопросы с организацией свадьбы, а отец отправился в комнату дочери, предупреждать ее о грядущем венчании. Пришлось подобрать подол и нестись наверх. Под подолом обнаружились не многочисленные нижние юбки, а простые полотняные штаны, и не мягкие туфельки, расшитые жемчугами, а удобные сапожки на кожаной подошве, которая позволяла ступать бесшумно. Наверчивать на себя сотню слоев ткани Катриона считала идиотским занятием, но такова была последняя имперская мода, а отец жаждал, чтобы его дочь ни в чем не отставала от невест высшей знати Луттара. Правда, из дорогих тканей у нее были лишь верхние платья да оборки юбок, видимые из-под них, остальное было из полотна, тонкого, но простого.
Она успела вбежать к себе как раз в момент, когда отец вышел из-за угла, на ходу продумывая грядущий разговор с дочерью. Конечно же, она может и не обрадоваться свадьбе. Но она умная девочка и все поймет, это уж несомненно. Да и кого теперь волнует ее мнение? Муж богат, не очень стар, а в знатных семьях все браки заключаются именно так. Конечно, мужа для любимой дочери должна была выбирать жена. Или ее величество королева. Но и король, и он сам теперь вдовцы, после пролетевшего над Империей морового поветрия, унесшего жизни многих молодых женщин. И только их. Он и так уже долго тянул со свадьбой, выбирая, словно придирчивая покупательница на рыночном лотке. Лорду Дерриусу почти тридцать шесть, конечно, двадцать два года разницы, но у них с любимой женой была почти такая же. Эсвит богат, почти неприлично богат по меркам Луттара, по характеру спокоен, негневлив. Дочери будет хорошо с ним, в этом эстув Маллинис был уверен.
Он постучал в дверь, обдумывая первую фразу. Хотя долго думать и не пришлось.
- Я дал согласие на твой брак с лордом Дерриусом. Выбирай платье.
Может, это и звучало не очень-то по-отцовски, но он и впрямь слишком долго тянул со свадьбой. И сестра права, Катриона чересчур вольно стала вести себя. Хорошо, что лорд не оскорбился на ее дерзкую выходку. Дочь со стуком захлопнула крышечку шкатулки и обернулась.
- Хорошо, отец. Я выйду за него замуж. Но моей руки лорд будет просить у главы рода. Это мое право.
Она смотрела так же, как ее мать: золотые глаза казались сгустками сияющего огня на бледном лице в обрамлении черных вьющихся волос. Непримиримо и с полным осознанием своих прав и обязанностей. И, что греха таить, второго во много раз больше, чем первого, и уж в правах ущемить себя дочь не даст.
- Он просил ее у меня, он ее получил. Разговор закончен, шей платье. И больше никаких позорящих меня выходок. Ты свои права грубить уже использовала. Свадьба состоится на исходе месяца.
А ведь он почти было решил, что сестра чересчур приукрашивает. Нет, непочтительная, дерзкая и много о себе мнящая девчонка, которую надо было давно уже отдать замуж, а не выбирать жениха получше. Эстув Маллинис развернулся и вышел, больше не глядя на дочь.
- Глава моего рода - Илла Малена, - тихо, но твердо сказала Катриона ему в спину.
Она прекрасно понимала, что отец не пошлет эсвита в горы, за каким-то там призрачным благословением какого-то дикого горского рода. Значит, ей придется сделать так, чтобы лорд Дерриус сам туда отправился. А сделать это можно только одним способом. Катриона забралась на подоконник, рассматривая видимые вдали, в синей дымке, горы. До предгорий почти неделя пути. Ее лошадь вынослива, нужно только собрать еды, взять одеяло и плащ. Мужская одежда у нее есть, подколоть волосы под капюшон – и ночью выехать из поместья. Нужно сделать это сегодня. А потом отец проклянет ее за своеволие. Вряд ли гордый, пусть и обедневший аристократ, простит такой позор – сбежавшая накануне свадьбы дочь, такой удар по отношениям с лордом Дерриусом. Ее имя будет вычеркнуто из всех семейных книг. Замок придется заложить, отец больше не в состоянии содержать его, эта свадьба была единственным шансом поправить благосостояние. Лорд Дерриус даже не требовал приданого за невестой, видел, что ничего дать эстув не сможет.
Катриона схватилась за веер, не зная, что делать. Впитанные с молоком матери и ее рассказами принципы властно требовали одного, дочерняя почтительность к отцу и традициям Империи – иного.
- Мама, мамочка, мне так нужен сейчас твой совет...
Можно было бы подойти к самому эсвиту, поговорить... Но это тоже совершенно неприлично, по меркам Луттара, да и отвязаться от тетки, коршуном следящей за ней, будет сложнее, чем сбежать ночью. Но все же, можно попробовать. Девушка взяла с бюро небольшой листок тонкой бумаги и перо, попробовала кончик и обмакнула его в чернила.
"Через две длинные доли в розовой беседке за озером".
Записка спряталась в рукаве, Катриона снова скользнула в потайной ход, промчалась в сторону лучших гостевых покоев.
Лорд Дерриус занимался тем, что перебирал на столе украшения, вернее, любовался одним из них, наблюдал, как покачивается изящная капля черного благородного камня, оправленного в светлое золото. Камень играл и переливался под светильниками, таинственно мерцал черными всполохами. Лорд покачал головой, отложил украшение, вытряхнул из шкатулки другое, тонкой работы ожерелье из золотистых топазов, брызнувших сотнями искр, посмотрел на него. Как девушка, Катриона полюбовалась бы украшениями, будь они ее. Но она была равнодушна к побрякушкам, предпочитая носить единственный серебряный амулет с янтарными капельками на чеканном полумесяце.
Потайной ход огибал гостевые покои по периметру трех стен, и на той, что примыкала к столу, была крохотная, замаскированная резным украшением на стене, щель. Именно в нее, как только лорд отвернулся, скользнула записка, легла поверх украшения, словно всегда там была. Катриона прильнула к глазку, следя за реакцией мужчины. Лорд Дерриус нахмурился, взял записку, прочел, побарабанил пальцами по столу, затем убрал записку куда-то в многочисленные шкатулки и продолжил заниматься подбором украшений. На свет появлялись преимущественно черные либо золотистые камни. Чего только не было: браслеты, кольцо, серьги, ожерелья, подвески, даже диадема. Но лорд все откладывал в сторону, его явно ничего не устраивало. Катриона бесшумно удалилась – следовало озаботиться нейтрализацией тетушки на время встречи с лордом. А для этого... Девушка усмехнулась, прихватила с бюро шкатулку с сухими паучками и снова пропала в потайном ходе.
Элоида была без ума от различной косметики. Баночки с мазями, флаконы с травяными эликсирами, шкатулки с какими-то сухими лепестками, с шариками румян, какие-то волшебные и чудодейственные средства для кожи. Пока она могла, она скупала все, до чего дотягивалась. Когда брат обеднел, аппетиты пришлось поумерить, но запасов было столько, что Элоида могла спокойно еще с год ничего нового не покупать. Катриона сходу могла указать несколько баночек и шкатулок с теми притираниями, которыми тетка пользовалась чаще всего. В комнате Элоиды не было, и девушка бесшумно прокралась, оставив потайную дверь открытой, к туалетному столику, быстро "украсила" пауками нежные крема, румяна и белила. Последнего паучка она сунула в нюхательные соли и удалилась, услышав совсем не аристократически тяжелые шаги тетки в коридоре.
Через некоторое время замок огласил душераздирающий визг, заметались служанки, поднялась суматоха по всем коридорам. Тихое сонное царство было взбудоражено донельзя. Лорд Дерриус, хоть и был заинтересован причиной такого, тем не менее, не позволил себе задержаться для выяснения - его ждали в беседке, а время уже подошло к указанному часу.
Стоило подойти к выглядевшему сплошным шатром зелени и оранжевых роз сооружению, как его остановил тихий голос:
- Оставайтесь снаружи, лорд. Ни к чему компрометировать меня или вас.
- И что же было угодно моей прекрасной невесте? - так же тихо поинтересовался лорд.
В том, что это именно Катриона, сомнений не было, кому тут еще придет в голову такое милое сумасбродство?
- Я в затруднении, мой лорд. Традиции рода моей покойной матушки требуют, чтобы вы просили позволения на брак со мной у главы рода. Это в горах. Но отец отмахнулся от них, а я не смею требовать от вас чего-либо в обход его воли...
Лорд Дерриус некоторое время молчал, затем развел руками:
- Ну что ж, я буду уважать традиции рода вашей матери. Если не придется забираться в горы слишком далеко, я немолод, мне уже трудно будет преодолевать заснеженные пропасти и карабкаться по скалам.
Что ж, он знал, чьей руки просит, правда, совершенно не рассчитывал, что придется забираться куда-то в горы. Но когда-то он был славным авантюристом, почему бы и не вспомнить то время.
- Я благодарю вас, мой лорд. Это очень важно для меня, - Катриона выдохнула с некоторым облегчением. - Вам не придется забираться в глухие ущелья и покорять труднопроходимые перевалы. Я пошлю птицу в род матери, и вас встретят в предгорьях и проводят. Так как вы уважили наши традиции, взамен я обещаю, что в любом вопросе буду на вашей стороне, чего бы от меня ни потребовалось.
- Что ж, а теперь я удаляюсь. Мне ведь еще выбирать подарок невесте, - Дерриус улыбнулся розам. Цвет их его очаровал, он всерьез задумался, не попросить ли местного садовника на некоторое время в свое поместье, такую же беседку там обустроить было бы неплохо.
- Янтарь, мой лорд, - прошелестели ветки, но внутри, за густыми пологом листвы, цветов и шипов никто так и не шевельнулся.
Янтаря в подарках было предостаточно, Дерриус долго колебался между ним и черными алмазами, в конце концов, все-таки решил взять в дорогу и то и другое. И сейчас очень радовался, что не прогадал. Он удалился быстро, чтобы не мешать девушке выскользнуть из убежища и вернуться в замок. Не мог не восхититься: какова чертовка, отец, значит, отмахнулся от традиций, а мужа, пусть и будущего, традиции необходимо заставить соблюсти. Да, он рассчитывал провести две недели перед венчанием в поместье будущего тестя. А придется тащиться в горы, искать там неведомый клан и его главу...
- О, вот вы где, лорд, - навстречу ему по дорожке спешил, стараясь не показывать этой спешки, эстув Маллинис, зорко оглядывая парк.
- Что-то произошло? Что за шум поднялся в замке? - лорд улыбался, как всегда, открыто и дружелюбно.
Эстув с мелькнувшим раздражением отмахнулся:
- Типично женские глупости: испугались пауков.
Дерриус сочувствующе кивнул и вопросительно взглянул на собеседника:
- А вы кого-то разыскиваете?
Лорд Данмари на секунду смешался, но тут же нашелся:
- Вообще-то, я искал вас. Не сочтите за насмешку, но я кое-что забыл касательно условий брака с моей дочерью.
Эти слова дались ему нелегко, он готов был к тому, что лорд Милийский сейчас попросту пошлет его в дальние чащи и уедет, махнув рукой на строптивую невесту и все договоренности.
- И что же это такое? - удивился Дерриус. - Я должен еще что-то подписать?
Если сейчас его пошлют в горы, это будет очень весело. Ну, хотя не придется объяснять, куда он так внезапно сорвался.
- Идемте в мой кабинет, - вздохнул эстув. - Я все объясню.
2. Условие для свадьбыСемнадцать лет назад, за два года до замирения с горными кланами, Маллинис Данмари отправился в горы во главе небольшого экспедиционного корпуса всадников на соединение с силами императора Эфриллиса. Но попал в засаду, и пришлось с боем прорываться к своим. В этом бою они умудрились даже пленных взять, и среди них была Илла Кетра. Златоокая горянка восхитила лорда своим мужеством и бесстрашием перед лицом врага, а потом очаровала и своей красотой. И уже много позже он узнал, что она была не просто воином, а дочерью главы клана. Когда мир был достигнут, он увез свою пленницу, теперь уже невесту с собой, но перед этим вынужден был просить ее руки у Иллы Малены. В противном случае он рисковал довезти до замка лишь хладный труп. Об этом условии он и вспомнил после разговора с дочерью.
- То есть, если я вас верно понял, мне нужно отправляться в горы и просить руки моей невесты теперь еще и у главы клана ее матери? - Дерриус старательно не смеялся, сохраняя задумчивый вид. - Ну что ж, мне потребуется верховой конь из вашей конюшни.
Это было приключение. Не очень опасное, но, тем не менее, сватовство уже проходило не скучно, не в бесконечных примерках и подгонках нарядов и чаепитиях. Это нравилось эсвиту, заставляло надеяться, что и семейная жизнь будет не такой уж и серой.
- Я дам вам лучшего жеребца, - согласно склонил голову эстув. - И все остальное, что может понадобиться. Это моя вина, что я сразу не сообщил об условии сватовства. Дело в том, что Катриона по крови принадлежит к особой ветви клана Нах-Гварр. Без согласия старшей родственницы, даже с согласием самой невесты брак не будет действителен. И, мало того, есть риск того, что девушка погибнет. Вы же понимаете, я такой судьбы своей единственной дочери не желаю.
- Разумеется. Просто скажите, куда и когда мне отправляться, - Дерриус откланялся и направился к себе.
Все-таки следовало выбрать что-то с янтарем для невесты, что-то, что придется ей в итоге по душе. На столе в его комнате ждала следующая записка, подробно, четким почерком, красивыми, округлыми буквами было написано, что может понадобиться лорду в пути и в ритуале. Катриона, хоть лорд и не слишком ей нравился, сдерживала свое слово быть всегда и везде на его стороне. Чтобы не вызывать кривотолков, Дерриус передал ей со слугой свой подарок – чеканный браслет, темное серебро с тремя овальными камнями. И принялся собираться. Теплый плащ, фляга с вином, фляга с водой. Подарок для главы клана, это должно быть что-то достаточно дорогое, чтобы считаться выкупом за жизнь дочери клана.
Дерриус решил выкупить невесту за один из редчайших камней – звездный сапфир. По большому счету, он был не нужен ни ему, ни его жене – чересчур уж дорогой, зачем лишний раз напоминать о своем богатстве завистливым аристократкам? Да и не всякий ювелир возьмется сделать из камня драгоценность для выхода в свет. Катрионе он в любом случае попросту не подойдет. Лорд видел ее на миниатюре, написанной знаменитым Иверинном, да и утром мельком видел в окне. Несмотря на возраст, Дерриус не жаловался на зрение и был уверен, что художник девушке не польстил ни капли. Так вот, ни синие, ни зеленые, ни красные камни ей не подходили. Именно поэтому он выбирал между всеми оттенками желтых топазов, янтарем, цитрином и черными алмазами. И отдать эту драгоценность было тем легче, что Дерриус состояние семьи преумножал и берег, но особенно за деньгами не гнался, азартными играми не увлекался, да и в целом был равнодушен к любимой забаве двора, показывать, кто всех богаче и вычурнее оденется. Нет, Дерриус предпочитал неброские костюмы, из дорогой и хорошей ткани, конечно, но ничего аляповатого, минимум украшений, и уж тем более, золотом налево и направо не сорил. А этот сапфир - просто красивый камень.
Насколько он знал лорда эстува, тот обеднел не от порочных страстей или глупого мотовства. Лорд Данмари немало вложился в казавшееся беспроигрышным и очень выгодным предприятие - Химдинскую Торговую Кампанию. Разразившаяся война в Химдинском уллимате поставила на этом предприятии крест, как и на благосостоянии многих небогатых родов, вложивших средства в нее в желании разбогатеть. Винить лорда Данмари в этом было глупо. Он был движим желанием лишь увеличить свое благосостояние. Что ж, Дерриус с радостью поможет замку отца невесты снова расцвести.
Скромность невесты делала ей честь. Катриона могла попросить и желтые алмазы, редкостные и оттого более ценные, чем обычные, и даже получила бы их. Но она высказала предпочтение не самому дорогому камню, видимо, любимому. Это позволяло надеяться, что, став женой, Катриона не будет требовать от мужа ничего из ряда вон. Хотя нужно будет провести небольшой разговор на тему того, что все-таки лучше его супруге одеваться так, чтобы лишь самый искушенный взгляд мог оценить баснословную стоимость наряда и украшений. В поместье самого Дерриуса Катрионе не возбранялось хоть с ног до головы увешиваться всем, что ей попадется в сокровищнице. И не забыть упомянуть, что иногда в свет нужно будет выгуливать некоторые драгоценности. Впрочем, этот разговор нужно будет отодвинуть на потом. Сейчас нужно собрать все для поездки в горы.
Утром, когда седельные сумки были собраны, а эсвит был готов выезжать, краем глаза он заметил проскользнувшую через двор девушку в капюшоне. Она несла на запястье небольшого сокола и спешила куда-то на стену. Должно быть, предупреждать о том, что нужно встречать лорда. Дерриус похлопал коня по шее, посылая его вперед. Животное тяжко вздохнуло, прощаясь с теплой конюшней и полной кормушкой, и пошло, все резвей и резвей перебирая ногами. Выехав за ворота, он все же оглянулся, хотя и не следовало. Тонкая фигурка была там, на стене, и он заметил выбившуюся из-под капюшона смоляную вьющуюся прядь. Она украдкой подняла руку, махнула ему и скрылась из виду. Дерриус улыбнулся, сам не зная чему. Наверное, тому, что удалось запомнить такое прекрасное мгновение. И погнал коня вскачь, следовало скорей добраться до гор, все-таки, раз уж двор о свадьбе оповещен, надолго откладывать ее нельзя.
Здешние дороги лорд Дерриус знал не то, чтобы хорошо. Нет, он тоже воевал с горными кланами, но несколько в иных местах. Сопровождающий лорда слуга сказал, что по пути будет как раз шесть трактиров, где можно остановиться на ночь. Последнюю же придется провести под открытым небом. Дерриус искренне надеялся на то, что в трактирах хотя бы нет клопов, он плохо переносил их укусы. Хотя, на крайний случай, можно будет переночевать и на конюшне при трактире – сено мягкое, лошади прекрасные собеседники, а все убийства, драки и грабежи творятся вдалеке от места ночевки. Впрочем, брать у лорда было практически нечего, оделся он весьма скромно. И лишний раз порадовался своей бурной молодости, которая не давала заподозрить в нем изнеженного аристократа. Скорей уж, рыцарь всем видом производил впечатление человека, который при случае может и по-простецки в зубы дать.
Зря он надеялся на отсутствие кусачих соседей, это ближе к столице трактиры были более-менее чистыми, да в его землях народ как-то отличался чистоплотностью и старался избавиться от подобного соседства в кровати. Здесь же постели кишели насекомыми, так что пришлось довольствоваться все же сеновалом. Вот пища оказалась вполне достойной, горячая баранья похлебка и седло барашка под чесночным соусом были вкусны, а местный хлеб, непривычно белый, ноздреватый, и сам по себе был превыше всяческих похвал, а уж обмакнутый в сметанно-чесночную подливу... Да и ночь на сеновале, как и ожидалось, прошла мирно. Куда уж спокойней, чем у некоего бедолаги, которого поутру вытаскивали из комнаты. Прирезали и обчистили, вот она неспокойная жизнь при тракте.
Позавтракав и уточнив у трактирщика направление пути, лорд со слугой двинулись дальше. Погода пока благоволила, хоть и стояла ранняя осень, но дни были кристально-чистые, солнечные и теплые. Хотя ночью уже подмораживало, а по утрам на траве серебрился иней. Дерриус торопился, как только мог. И так придется на свадьбу нестись сразу по возвращении, хорошо, если успеет переодеться. Катриона в своей записке предупредила, что останавливаться все же лучше именно на постоялых дворах, меньше шансов наткнуться на разбойников. У лорда Маллиниса не хватало ни сил, ни денег разобраться с ними. Он ведь уже стар, наследника нет и не предвидится, так что и эта забота вскорости ляжет на плечи эсвита Дерриуса. Что ж, он знал, кому поручить сие. Неразумному младшему брату. Мальчишка... хотя, какой он мальчишка, двадцать пять лет, но ума ни на грош. Мотовство, сомнительные друзья, какие-то подозрительные празднества за наглухо закрытыми дверями и зашторенными окнами богатых особняков. Ничего, ссылка сюда, по сути, в провинцию, его исцелит. Вкупе с отличной поркой на дорогу.
Некоторое время он еще думал, что юной невесте будет, верно, трудно приспособиться к жизни в лесном краю так далеко от любимых ею гор, от ее родины. Но потом мысли перескочили на дела насущные, помимо свадьбы. Например, король требовал от эсвита все больше внимания уделять государственным делам. По всей видимости, готовил его в преемники старому Коршуну, который уже не то, что скрипел, песком рассыпался, но с поста советника не уходил. А Дерриусу не особо-то и хотелось становиться советником. Одно дело, когда управляешь делами семьи, успешно и рачительно. И совсем другое – когда ты управляешь делами государства, и должен советовать правителю наилучшие варианты решения каких-то проблем.
Он, конечно, мог отказаться. Но как повлияет его отказ на репутацию рода, на дела самого эсвита и его деньги в предприятиях под эгидой короны? Это следовало обдумать, и обдумать очень серьезно. Впрочем, даже брак этот будет заключен с подачи его величества, высказавшегося в том духе, что лорду стоит уже поскорее задуматься о наследниках. Видимо, вариант был лишь один – соглашаться и браться за дела. Но после свадьбы, конечно же. Встречный ветер, пробиравшийся под плащ, неплохо помогал мыслительному процессу.
Еще две ночевки на постоялых дворах прошли относительно спокойно. Наученный опытом первой ночи, лорд даже не просил комнату, сразу выбирая или сеновал, или конюшню. На четвертую ночь это не просто избавило его от клопов и возможных покушений, а спасло ему жизнь. В трактир нагрянула ватага разбойников, пропивать награбленные деньги. Эсвит как раз только-только поужинал и дошел до конюшни. В темноте разбойники приняли его за трактирного слугу. Главарь бросил на землю серебрушку и приказал:
- Эй, малый, обиходь лошадей! Да смотри, хорошо, не то пожалеешь!
- Будет сделано, ваша милость, - согласился Дерриус, подхватывая деньги. Нет, а что, он же их честным трудом зарабатывать собирается. И за лошадьми поухаживать, ну так любой рыцарь этой нехитрой науке обучен. На рожон лезть он не собирался, в такой темноте можно и не разглядеть нож, а найти его уже под своим ребром.
Разбойники шумели в трактире до глубокой ночи, или даже до раннего утра, и уехать раньше них труда не составило. Лорд с перепуганным слугой умчались, едва над близкими уже горами обозначился рассвет, чтобы не столкнуться во дворе трактира с теми, кому видеть лорда не полагалось.
- Ну, назад возвращаться будем еще веселее, полагаю, - Дерриус только посмеивался. - Вот видишь, привычка ночевать вне трактира иногда спасает жизнь.
- Хорошо вам говорить, ваша светлость. Вы, небось, и дракона-то не испужаетесь, - покачал головой паренек, только недавно перешедший из разряда просто слуг в доверенные. - Все говорят, что вы храбры, как рысь.
- Ну, драконов не видели уже давно... Не могу сказать, испугаюсь или нет. Иногда страх может спасти жизнь, юноша, ничего нет достойного в бездумной храбрости. И лезть на огромную огнедышащую гору... Нет уж, только ловчим отрядом, только с сетями и хорошим оружием. И то, если дракон опасен для людей.
- А в жены себе горную ведьму брать - то не храбрость? - не сдержал языка на привязи парень. И даже не смутился грозного взгляда господина. - То не мои слова, ваша светлость, про маменьку вашей невесты так говорили, и она подтверждала, и про леди Катриону то же говорят. Мол, кровь у них огненная, драконья, как у всех горских ведьм, и мужу, чтоб норов их сдержать, латные рукавицы потребны, а то и что похлеще.
- Ну, мало ли что говорят, - Дерриус усмехнулся. - За доброе отношение еще ни одна ведьма, ни горная, ни лесная, ни озерная ничего дурного не сделала в ответ. А если вдруг кровь драконья взыграет, так я и охладить могу латной рукавицей да по чьему-то заду, которому спокойно не сидится.
- Так это правда, что они свой род от Прародителя Драконов ведут? - любопытно распахнул глаза слуга. - Говорят еще, что они потому в горах живут, что не как люди рождаются, а обязательно им надо над золотой жилой от бремени разрешаться, чтоб глаза после золотом полыхали.
- Ну, этого вот я не знаю. Через год переспроси, - Дерриус подстегнул коня.
Было ему и смешно, и грустно: сколько сказок понапридумывали-то невежественные крестьяне. Нет, будет девочке нелегко в его замке, если слуги судачить станут. И ведь рот всем не заткнешь. Ну, главное, чтобы обижать не начали. Здесь Катриону любили, это было заметно. Он успел пообщаться со слугами, стараясь делать это так, чтобы его интерес не был заметен. Да, юная леди Данмари обладала твердым характером, некоторой эксцентричностью, впитанной с молоком матери, своеволием и странной для леди тягой к знаниям, по крайней мере, умела писать, читать, изучала математику и землеописания. И в то же время, не слишком охотно читала жития и священную "Книгу Ворона". У него будет прекрасная супруга, выгодно отличающаяся от прочих светских дам. Ну, от большинства точно. Если она еще и наследника ему родит, это будет самый удачный его договор за последние года три.
Мысли снова перескочили, только теперь свернули куда-то, куда не следовало. Лорд принялся гадать, какая она, его невеста? Он видел ее лицо, видел обвитую тканью плаща фигурку, но это и все. До свадьбы он и не увидит ее толком, таковы правила. Сам он был довольно крупным мужчиной, при дворе за глаза называли Милийским Медведем. Кроме стати, ничего в его внешности особо примечательного не было: каштановые волосы, уже прибитые сединой на висках, карие с прозеленью глаза, смуглая кожа. А вот супруга достаточно высокая для женщины, это хорошо. А еще смелая... Но это к внешности не относится. Да и художник как-то стремился передать лицо, а не фигуру, даже ничего толком по портрету и не скажешь. Зато какие у нее на портрете были косы! Сразу видно - тяжелые, густые, непроглядно-черные. У лорда эсвита зачесались руки, распустить их, освободить от серебряных сеток и жемчужных нитей, дать растечься драгоценным шелком по плечам. Даже если его супруга не будет красива телом так, как лицом, волосы искупают все. А еще он надеялся, что леди Катриона сумеет выносить ему как минимум двоих детей. Мальчика и девочку. Очень хотелось, кроме наследника, еще и дочь. Чтобы было кого баловать и радовать.
Лорд вздохнул и помотал головой, словно конь, отгоняющий овода. Пока еще рано думать. Конечно, ей почти пятнадцать, считается, что она засиделась в девицах. Он с трудом представлял себе, как пройдет их первая брачная ночь. Отчего-то ему казалось, что придется если не ловить ее по всей спальне, то уж точно по всей постели. Нынче, с приходом к церковной власти Деуса Властра, ужесточились требования к чистоте помыслов женских и ограничения на супружескую жизнь. Хорошо хоть, в каждую постель еще не полез этот святоша. Хотя неустанно твердил об этой самой чистоте. Скоро будет требовать, чтоб дети зачинались от святого духа, не иначе. Демоны б их побрали, этих святош. Будто он не знает, что в монастырях процветает разврат и мужеложство, тьфу!
- Надо остановиться, лошади устали, - окликнул его слуга.
Лорд очнулся от мыслей и придержал коня. С трензелей летели хлопья пены, он, видно, настолько задумался, что подгонял и подгонял бедное животное. Это было плохо.
- Ну-ну, извини... сейчас отдохнешь.
Пришлось остановиться, выводить лошадей, пока слуга готовил нехитрую снедь и расстилал на собранном лапнике одеяла. Вскоре на симпатичной полянке неподалеку от говорливого ручейка горел костер, на нем грелся котелок с чистейшей водой. Кирис, обтерев лошадей, повел их поить, а лорд сел у костра, греть озябшие даже в перчатках руки. Понемногу он отогрелся, снова стал смотреть на мир благосклонно и даже находить некое удовольствие в такой вот обстановке у костра. В конце концов, он так давно уже никуда не мчался с раннего утра до ночи, уже забыл, каково это, когда внутренности скручивает холодок предвкушения чего-то необычного. Да и сама цель поездки - он ведь не был в горах после заключения мира, а во время войны на красоты не особо-то и смотрелось. Больше думалось о том, что из-за гребней скал, возможно, прямо сейчас полетят стрелы, а в ущелье ждет засада. А сейчас можно будет и налюбоваться вдоволь этими видами. Хоть какое-то разнообразие после привычных родных лесов.
Горы уже высились над ним, величественные, вызывающие даже некую оторопь. Их зубчатые пики до двух третей покрывал лед и снег, отчего они казались полированными халцедоновыми обелисками неведомым силам. Невероятная высота завораживала. Даже горцы обитали только в той части, где еще возможно было дышать без боли, а выше рисковали залетать лишь горные орлы, да и то не слишком высоко. Говорили, что вершины гор касаются небесной сферы, а некоторые протыкают ее, отчего появляются новые звезды - дырочки в Горние Обители.
Дерриус любовался ими. Вот если бы мог - поселился бы где-то в предгорьях, наверное. Хотя без величественных лесов, озер, огней в лесах... Нет, он бы тоже не смог. Вот изредка приезжать к горам, скажем, на лето, было б хорошо. Но если он станет королевским советником, не будет этого. Запрут его в столице, привесят на ногу тюремную гирю в виде обязанностей Советника... И все. И только с его величеством на охоты выезжать будет. И иногда на летний отдых в загородную резиденцию его величества. Дерриус приложился к фляге с вином. Нет, он пока не готов к таким лишениям. В конце концов, пусть он уже не молод, но еще не так стар, чтобы не желать разнообразия. Нет-нет, надо повременить с принятием великой чести и ответственности. Его величество, конечно, молод, но не глуп, а старик Коршун, хоть ему и больше шестидесяти, еще не впал в слабоумие. Дерриус готов помогать и всячески содействовать, но пока полностью принимать такую ношу еще рановато. У него молодая жена, надо же уделять ей внимание. Скоро будет молодая жена.
При мысли о леди Катрионе что-то сладко екнуло внутри, обдав сердце холодком предвкушения. Он даже не обижался на нее за резкое высказывание о его певческих "талантах", коих не было. Все дело в чертовых традициях ухаживания и сватовства. Рыцарь обязан сочинить для дамы сердца столько баллад и кантин, сколько понадобится, чтобы получить ее благосклонность, и спеть их под балконом или окном солярия. Нельзя сказать, что слова леди Катрионы были благосклонны, ну, так и он не миннезингер. Если честно, пел он примерно как простуженный кот. Ну, хотя бы благосклонность леди можно завоевать быстро - еще пара баллад, и прекрасная леди бросит ему цветок из окна. Тяжеленный мраморный резной цветок-украшение, зная характер чудесной Катрионы. Или же комнатный цветок вместе с горшком. Несомненно, тоже тяжелым, мраморным, резным и изящным. И хорошо, если невеста не будет бросать его прицельно. Лорд рассмеялся сам себе: хорош же он будет, коль придется ловить "подарок".
"Непременно спою", - решил Дерриус, нежно улыбаясь всему вокруг. Кирис аж шарахнулся, кони не обратили внимания. Настроение лорда было чудесным, он проглотил нехитрый обед и вскочил, стараясь не хромать. Полученная в битве при Вьюжном перевале рана вдруг дала о себе знать. Видимо, близость гор разбудила дремавшую столько лет фантомную боль. Дерриус все-таки вынужден был схватиться за седло и постоять так пару минут, пережидая, пока утихнет боль. Потом взобрался в седло, скрипнув зубами - как не вовремя. Но от продолжения пути это его не спасет. Сегодня придется переночевать не на сеновале, а в комнатах. И приказать подать горячей воды и растопленного воска. Благо, нужное для припарок масло всегда в крохотном флакончике у него с собой, смешать с воском, окунуть в это ткань и приложить к бедру. К утру должно полегчать.
- Едем, Кирис.
Слуга явно хотел спросить, все ли в порядке, но промолчал. Что ж, научится держать язык за зубами совсем, отличный будет доверенный слуга.
Код для обзоров
Жанр: фэнтези
Тип: чистый гет
Рейтинг: R
Предупреждение: тип все видели?
От авторов: Как всегда большая и настоятельная просьба - уважаемые наши ПЧ! Пожалуйста, комментируйте, обсуждайте, нам важно ваше мнение, оно помогает работать над текстом! Все найденные ляпы, ошибки и нестыковки несите нам, мы поправим! И, конечно же, заранее спасибо вам!
1. Катриона ДанмариКомната-солярий и так-то была светлой, а по летней жаре еще и огромные окна, застекленные настоящим свинцовым стеклом - хрусталем, были распахнуты настежь, все двенадцать тяжелых дубовых рам с фасетками медного переплета роняли радужные зайчики на пол и стены. Но, будь воля Катрионы, она захлопнула бы не только их, но и ставни, для надежности: уже вторую длинную долю времени ее слух "услаждали" нескладные баллады и кантины приехавшего свататься, как и полагалось по обычаю "благородной крови" лорда Дерриуса Милийского. Кажется, по ушам лорда протоптались не только медведи из его лесов, но и все остальное зверье. Терпение Катрионы было на исходе. Если бы вместо унылой, как старая гусыня, отцовской незамужней сестры рядом с ней была матушка, в незадачливого ухажера уже полетела бы одна из украшающих солярий ваз. А то и не одна. А то и не ваза, а что похуже. Но матушка, упокой ее душу пресвятая Соланира, умерла год назад, а этой дуре Элоиде вопли лорда нравились до сопливого умиления.
Катриона бросила взгляд на тетку, покусала губу по неистребимой детской привычке, но все же решилась на поступок, который, несомненно, вызовет бурю негодования у надсмотрщицы и наверняка разгневает отца. Отложив тяжелые пяльцы, девушка встала и подошла к окну, выходившему во внутренний дворик замка, где и надрывался "певец".
- Достаточно, лорд. Замолчите, у вас нет ни слуха, ни голоса! Я не желаю вас больше слушать!
Лорд, замолчавший при первых звуках ее речи, явно ожидая похвалы, побагровел и явно с трудом немалым прикусил язык, чтобы не высказать дерзкой пигалице все, что он думает о ней. Сзади раздалось тяжкое сопение, потом Катриону за юбку оттащили прочь от окна. Кажется, слово "буря" тут было не совсем уместно, скорей уж "конец света". Тетка тяжело дышала и на счастье Катрионы явно не находила слов, чтобы высказать свое негодование, только бросала на девушку тяжелые испепеляющие взоры. Можно было даже не сомневаться, что сегодня вечером, а то и быстрее, отец узнает о проступке дочери. И тут же извинится перед благородным гостем скорейшей свадьбой.
- Руки, тетя. Уберите от меня руки, немедленно.
Катриона была младше своей тетки на два десятка лет, но та шарахнулась, как тень от свечи. У юной леди Данмари был нелегкий характер, как говорил, вздыхая, лорд Данмари, "вся в мать". А еще она вполне могла - и с полным на то правом - отхлестать по рукам тетку тяжелым веером. Тот был вовсе неподобающей даме штучкой - боевой, из тонких, узорчатых, с прорезным узором, стальных пластин с остро отточенными кромками, в сложенном виде закрывавшимися двумя инкрустированными костью накладками. Веер дочери подарила покойная матушка, а той - ее мать, и так поколений десять вглубь. Покойную ныне жену лорд привез откуда-то из горных кланов после замирения, и порой Элоида думала, что взял он ее, несомненно, как и полагалось, прямиком на поле боя на телах врагов и соратников, потому как неотесанную горянку превратить в утонченную леди стоило немалых трудов. А ее дочь точь-в-точь похожа на мать, правда, с налетом воспитанности, но он столь эфемерен...
- Ваш отец непременно узнает.
Элоида еще раз смерила племянницу осуждающим взглядом и заторопилась прочь, скорее рассказать брату о том, что себе позволяет эта дикарка, которая по какому-то недомыслию оказалась его дочерью. если она вообще его дочь. Но такие мысли Элоида держала при себе. Ничего, поскорее сплавить ее подальше, а уж муж сумеет перевоспитать эту дерзкую девчонку, которая слишком много воли взяла в последнее время. И выкинуть этот ее веер, непременно выкинуть подальше.
Катриона посмотрела женщине вслед и недобро сощурила золотистые глаза. Мысли тетки были перед ней, как на ладони, впрочем, догадаться об их содержании не составляло труда даже тому, в ком не текло крови горных кланов. И горных ведьм, что бы там ни говорили люди. Древние семьи гор насчитывали больше поколений, чем здешний королевский род, кичившийся своей тысячелетней историей.
Как Элоида и рассчитывала, разговор с братом вышел долгим и тягостным, он хмурился, слушая о проступках дочери, кивал, соглашаясь с тем, что так грубить жениху непозволительно. Элоида чувствовала себя полностью отомщенной за тот страх, что испытала недавно в солярии. И как эта маленькая дрянь вообще смеет повышать на старших голос? Справедливости ради, стоило бы уточнить, что Катриона не повышала голос вовсе, все сказанное ею говорилось тихо и спокойно, но вот взгляд... Этого взгляда Элоида опасалась больше, чем жуткого веера девчонки. Иногда ей начинало казаться, что зрачки в золотых глазах вытягиваются в узкую щель. Но стоило моргнуть, как наваждение пропадало.
Катриона, привычно подслушивавшая в потайном ходе, скрипнула зубами: ну, погодите, тетушка. Зная, как эта жеманная дура боится пауков, а кроме того, сколько у нее в комнате баночек с притираниями, отомстить ей не составляло труда. В потайном коридоре пауков - сухих, прошлогодних, и живых - было много. Трогать живых Катриона не стала, а вот с десяток сухих шкурок аккуратно собрала. Но месть могла и подождать, а вот разговор отца и "жениха" пропускать не стоило.
Вот скрипнула дверь, раздались шаги. Отец очень благосклонно воспринимал это сватовство, нечего было и ожидать, что он станет тянуть со свадьбой, тем более после такого оскорбления жениха. Раздался голос лорда. Как ни странно, он на Катриону не жаловался, наоборот, отметил ее хороший вкус. Хотя о недостатке манер упомянуть тоже не забыл. Отец рассыпался в извинениях, и Катриона поморщилась, будто унюхав дохлую крысу, хотя гримасничать леди тоже не полагалось. Но отец так стелился перед этим лордом, что, даже не знай она о финансовых затруднениях, постигших род Данмари, поняла бы, что благорасположение эсвита Дерриуса эстуву Маллинису жизненно необходимо.
Как и ожидалось, весь разговор свелся к дате свадьбы, выбору подарков для невесты, списку гостей и каким-то скучным финансовым делам, которые требовалось непременно решить до этой самой свадьбы. Хорошо хоть, выбор ткани для платья и его фасона лорд Дерриус возложил на невесту. Что ж... Она выберет. И пусть потом ни лорд будущий муж, ни отец, ни гости не пеняют ей за то, что выходить замуж она станет так, как это подобает в клане Нах-Гварр. Так, как выходила замуж матушка. Ее подвенечный наряд до сих пор лежал в сундуке в комнате Катрионы. Вот его она и возьмет за пример. Главное, сшить его так, чтобы ни отец, ни лорд Дерриус ничего не заподозрили. Пусть служанки шьют платье, которое послужит для отвлечения внимания и мужчин, и тетки. А сама Катриона будет шить свой наряд ночами. Только нужно достать тонко выделанной кожи и янтарных бусин.
Мужчины закончили разговор, попрощались. Лорд Дерриус отправился в отведенные ему комнаты, решать какие-то неотложные вопросы с организацией свадьбы, а отец отправился в комнату дочери, предупреждать ее о грядущем венчании. Пришлось подобрать подол и нестись наверх. Под подолом обнаружились не многочисленные нижние юбки, а простые полотняные штаны, и не мягкие туфельки, расшитые жемчугами, а удобные сапожки на кожаной подошве, которая позволяла ступать бесшумно. Наверчивать на себя сотню слоев ткани Катриона считала идиотским занятием, но такова была последняя имперская мода, а отец жаждал, чтобы его дочь ни в чем не отставала от невест высшей знати Луттара. Правда, из дорогих тканей у нее были лишь верхние платья да оборки юбок, видимые из-под них, остальное было из полотна, тонкого, но простого.
Она успела вбежать к себе как раз в момент, когда отец вышел из-за угла, на ходу продумывая грядущий разговор с дочерью. Конечно же, она может и не обрадоваться свадьбе. Но она умная девочка и все поймет, это уж несомненно. Да и кого теперь волнует ее мнение? Муж богат, не очень стар, а в знатных семьях все браки заключаются именно так. Конечно, мужа для любимой дочери должна была выбирать жена. Или ее величество королева. Но и король, и он сам теперь вдовцы, после пролетевшего над Империей морового поветрия, унесшего жизни многих молодых женщин. И только их. Он и так уже долго тянул со свадьбой, выбирая, словно придирчивая покупательница на рыночном лотке. Лорду Дерриусу почти тридцать шесть, конечно, двадцать два года разницы, но у них с любимой женой была почти такая же. Эсвит богат, почти неприлично богат по меркам Луттара, по характеру спокоен, негневлив. Дочери будет хорошо с ним, в этом эстув Маллинис был уверен.
Он постучал в дверь, обдумывая первую фразу. Хотя долго думать и не пришлось.
- Я дал согласие на твой брак с лордом Дерриусом. Выбирай платье.
Может, это и звучало не очень-то по-отцовски, но он и впрямь слишком долго тянул со свадьбой. И сестра права, Катриона чересчур вольно стала вести себя. Хорошо, что лорд не оскорбился на ее дерзкую выходку. Дочь со стуком захлопнула крышечку шкатулки и обернулась.
- Хорошо, отец. Я выйду за него замуж. Но моей руки лорд будет просить у главы рода. Это мое право.
Она смотрела так же, как ее мать: золотые глаза казались сгустками сияющего огня на бледном лице в обрамлении черных вьющихся волос. Непримиримо и с полным осознанием своих прав и обязанностей. И, что греха таить, второго во много раз больше, чем первого, и уж в правах ущемить себя дочь не даст.
- Он просил ее у меня, он ее получил. Разговор закончен, шей платье. И больше никаких позорящих меня выходок. Ты свои права грубить уже использовала. Свадьба состоится на исходе месяца.
А ведь он почти было решил, что сестра чересчур приукрашивает. Нет, непочтительная, дерзкая и много о себе мнящая девчонка, которую надо было давно уже отдать замуж, а не выбирать жениха получше. Эстув Маллинис развернулся и вышел, больше не глядя на дочь.
- Глава моего рода - Илла Малена, - тихо, но твердо сказала Катриона ему в спину.
Она прекрасно понимала, что отец не пошлет эсвита в горы, за каким-то там призрачным благословением какого-то дикого горского рода. Значит, ей придется сделать так, чтобы лорд Дерриус сам туда отправился. А сделать это можно только одним способом. Катриона забралась на подоконник, рассматривая видимые вдали, в синей дымке, горы. До предгорий почти неделя пути. Ее лошадь вынослива, нужно только собрать еды, взять одеяло и плащ. Мужская одежда у нее есть, подколоть волосы под капюшон – и ночью выехать из поместья. Нужно сделать это сегодня. А потом отец проклянет ее за своеволие. Вряд ли гордый, пусть и обедневший аристократ, простит такой позор – сбежавшая накануне свадьбы дочь, такой удар по отношениям с лордом Дерриусом. Ее имя будет вычеркнуто из всех семейных книг. Замок придется заложить, отец больше не в состоянии содержать его, эта свадьба была единственным шансом поправить благосостояние. Лорд Дерриус даже не требовал приданого за невестой, видел, что ничего дать эстув не сможет.
Катриона схватилась за веер, не зная, что делать. Впитанные с молоком матери и ее рассказами принципы властно требовали одного, дочерняя почтительность к отцу и традициям Империи – иного.
- Мама, мамочка, мне так нужен сейчас твой совет...
Можно было бы подойти к самому эсвиту, поговорить... Но это тоже совершенно неприлично, по меркам Луттара, да и отвязаться от тетки, коршуном следящей за ней, будет сложнее, чем сбежать ночью. Но все же, можно попробовать. Девушка взяла с бюро небольшой листок тонкой бумаги и перо, попробовала кончик и обмакнула его в чернила.
"Через две длинные доли в розовой беседке за озером".
Записка спряталась в рукаве, Катриона снова скользнула в потайной ход, промчалась в сторону лучших гостевых покоев.
Лорд Дерриус занимался тем, что перебирал на столе украшения, вернее, любовался одним из них, наблюдал, как покачивается изящная капля черного благородного камня, оправленного в светлое золото. Камень играл и переливался под светильниками, таинственно мерцал черными всполохами. Лорд покачал головой, отложил украшение, вытряхнул из шкатулки другое, тонкой работы ожерелье из золотистых топазов, брызнувших сотнями искр, посмотрел на него. Как девушка, Катриона полюбовалась бы украшениями, будь они ее. Но она была равнодушна к побрякушкам, предпочитая носить единственный серебряный амулет с янтарными капельками на чеканном полумесяце.
Потайной ход огибал гостевые покои по периметру трех стен, и на той, что примыкала к столу, была крохотная, замаскированная резным украшением на стене, щель. Именно в нее, как только лорд отвернулся, скользнула записка, легла поверх украшения, словно всегда там была. Катриона прильнула к глазку, следя за реакцией мужчины. Лорд Дерриус нахмурился, взял записку, прочел, побарабанил пальцами по столу, затем убрал записку куда-то в многочисленные шкатулки и продолжил заниматься подбором украшений. На свет появлялись преимущественно черные либо золотистые камни. Чего только не было: браслеты, кольцо, серьги, ожерелья, подвески, даже диадема. Но лорд все откладывал в сторону, его явно ничего не устраивало. Катриона бесшумно удалилась – следовало озаботиться нейтрализацией тетушки на время встречи с лордом. А для этого... Девушка усмехнулась, прихватила с бюро шкатулку с сухими паучками и снова пропала в потайном ходе.
Элоида была без ума от различной косметики. Баночки с мазями, флаконы с травяными эликсирами, шкатулки с какими-то сухими лепестками, с шариками румян, какие-то волшебные и чудодейственные средства для кожи. Пока она могла, она скупала все, до чего дотягивалась. Когда брат обеднел, аппетиты пришлось поумерить, но запасов было столько, что Элоида могла спокойно еще с год ничего нового не покупать. Катриона сходу могла указать несколько баночек и шкатулок с теми притираниями, которыми тетка пользовалась чаще всего. В комнате Элоиды не было, и девушка бесшумно прокралась, оставив потайную дверь открытой, к туалетному столику, быстро "украсила" пауками нежные крема, румяна и белила. Последнего паучка она сунула в нюхательные соли и удалилась, услышав совсем не аристократически тяжелые шаги тетки в коридоре.
Через некоторое время замок огласил душераздирающий визг, заметались служанки, поднялась суматоха по всем коридорам. Тихое сонное царство было взбудоражено донельзя. Лорд Дерриус, хоть и был заинтересован причиной такого, тем не менее, не позволил себе задержаться для выяснения - его ждали в беседке, а время уже подошло к указанному часу.
Стоило подойти к выглядевшему сплошным шатром зелени и оранжевых роз сооружению, как его остановил тихий голос:
- Оставайтесь снаружи, лорд. Ни к чему компрометировать меня или вас.
- И что же было угодно моей прекрасной невесте? - так же тихо поинтересовался лорд.
В том, что это именно Катриона, сомнений не было, кому тут еще придет в голову такое милое сумасбродство?
- Я в затруднении, мой лорд. Традиции рода моей покойной матушки требуют, чтобы вы просили позволения на брак со мной у главы рода. Это в горах. Но отец отмахнулся от них, а я не смею требовать от вас чего-либо в обход его воли...
Лорд Дерриус некоторое время молчал, затем развел руками:
- Ну что ж, я буду уважать традиции рода вашей матери. Если не придется забираться в горы слишком далеко, я немолод, мне уже трудно будет преодолевать заснеженные пропасти и карабкаться по скалам.
Что ж, он знал, чьей руки просит, правда, совершенно не рассчитывал, что придется забираться куда-то в горы. Но когда-то он был славным авантюристом, почему бы и не вспомнить то время.
- Я благодарю вас, мой лорд. Это очень важно для меня, - Катриона выдохнула с некоторым облегчением. - Вам не придется забираться в глухие ущелья и покорять труднопроходимые перевалы. Я пошлю птицу в род матери, и вас встретят в предгорьях и проводят. Так как вы уважили наши традиции, взамен я обещаю, что в любом вопросе буду на вашей стороне, чего бы от меня ни потребовалось.
- Что ж, а теперь я удаляюсь. Мне ведь еще выбирать подарок невесте, - Дерриус улыбнулся розам. Цвет их его очаровал, он всерьез задумался, не попросить ли местного садовника на некоторое время в свое поместье, такую же беседку там обустроить было бы неплохо.
- Янтарь, мой лорд, - прошелестели ветки, но внутри, за густыми пологом листвы, цветов и шипов никто так и не шевельнулся.
Янтаря в подарках было предостаточно, Дерриус долго колебался между ним и черными алмазами, в конце концов, все-таки решил взять в дорогу и то и другое. И сейчас очень радовался, что не прогадал. Он удалился быстро, чтобы не мешать девушке выскользнуть из убежища и вернуться в замок. Не мог не восхититься: какова чертовка, отец, значит, отмахнулся от традиций, а мужа, пусть и будущего, традиции необходимо заставить соблюсти. Да, он рассчитывал провести две недели перед венчанием в поместье будущего тестя. А придется тащиться в горы, искать там неведомый клан и его главу...
- О, вот вы где, лорд, - навстречу ему по дорожке спешил, стараясь не показывать этой спешки, эстув Маллинис, зорко оглядывая парк.
- Что-то произошло? Что за шум поднялся в замке? - лорд улыбался, как всегда, открыто и дружелюбно.
Эстув с мелькнувшим раздражением отмахнулся:
- Типично женские глупости: испугались пауков.
Дерриус сочувствующе кивнул и вопросительно взглянул на собеседника:
- А вы кого-то разыскиваете?
Лорд Данмари на секунду смешался, но тут же нашелся:
- Вообще-то, я искал вас. Не сочтите за насмешку, но я кое-что забыл касательно условий брака с моей дочерью.
Эти слова дались ему нелегко, он готов был к тому, что лорд Милийский сейчас попросту пошлет его в дальние чащи и уедет, махнув рукой на строптивую невесту и все договоренности.
- И что же это такое? - удивился Дерриус. - Я должен еще что-то подписать?
Если сейчас его пошлют в горы, это будет очень весело. Ну, хотя не придется объяснять, куда он так внезапно сорвался.
- Идемте в мой кабинет, - вздохнул эстув. - Я все объясню.
2. Условие для свадьбыСемнадцать лет назад, за два года до замирения с горными кланами, Маллинис Данмари отправился в горы во главе небольшого экспедиционного корпуса всадников на соединение с силами императора Эфриллиса. Но попал в засаду, и пришлось с боем прорываться к своим. В этом бою они умудрились даже пленных взять, и среди них была Илла Кетра. Златоокая горянка восхитила лорда своим мужеством и бесстрашием перед лицом врага, а потом очаровала и своей красотой. И уже много позже он узнал, что она была не просто воином, а дочерью главы клана. Когда мир был достигнут, он увез свою пленницу, теперь уже невесту с собой, но перед этим вынужден был просить ее руки у Иллы Малены. В противном случае он рисковал довезти до замка лишь хладный труп. Об этом условии он и вспомнил после разговора с дочерью.
- То есть, если я вас верно понял, мне нужно отправляться в горы и просить руки моей невесты теперь еще и у главы клана ее матери? - Дерриус старательно не смеялся, сохраняя задумчивый вид. - Ну что ж, мне потребуется верховой конь из вашей конюшни.
Это было приключение. Не очень опасное, но, тем не менее, сватовство уже проходило не скучно, не в бесконечных примерках и подгонках нарядов и чаепитиях. Это нравилось эсвиту, заставляло надеяться, что и семейная жизнь будет не такой уж и серой.
- Я дам вам лучшего жеребца, - согласно склонил голову эстув. - И все остальное, что может понадобиться. Это моя вина, что я сразу не сообщил об условии сватовства. Дело в том, что Катриона по крови принадлежит к особой ветви клана Нах-Гварр. Без согласия старшей родственницы, даже с согласием самой невесты брак не будет действителен. И, мало того, есть риск того, что девушка погибнет. Вы же понимаете, я такой судьбы своей единственной дочери не желаю.
- Разумеется. Просто скажите, куда и когда мне отправляться, - Дерриус откланялся и направился к себе.
Все-таки следовало выбрать что-то с янтарем для невесты, что-то, что придется ей в итоге по душе. На столе в его комнате ждала следующая записка, подробно, четким почерком, красивыми, округлыми буквами было написано, что может понадобиться лорду в пути и в ритуале. Катриона, хоть лорд и не слишком ей нравился, сдерживала свое слово быть всегда и везде на его стороне. Чтобы не вызывать кривотолков, Дерриус передал ей со слугой свой подарок – чеканный браслет, темное серебро с тремя овальными камнями. И принялся собираться. Теплый плащ, фляга с вином, фляга с водой. Подарок для главы клана, это должно быть что-то достаточно дорогое, чтобы считаться выкупом за жизнь дочери клана.
Дерриус решил выкупить невесту за один из редчайших камней – звездный сапфир. По большому счету, он был не нужен ни ему, ни его жене – чересчур уж дорогой, зачем лишний раз напоминать о своем богатстве завистливым аристократкам? Да и не всякий ювелир возьмется сделать из камня драгоценность для выхода в свет. Катрионе он в любом случае попросту не подойдет. Лорд видел ее на миниатюре, написанной знаменитым Иверинном, да и утром мельком видел в окне. Несмотря на возраст, Дерриус не жаловался на зрение и был уверен, что художник девушке не польстил ни капли. Так вот, ни синие, ни зеленые, ни красные камни ей не подходили. Именно поэтому он выбирал между всеми оттенками желтых топазов, янтарем, цитрином и черными алмазами. И отдать эту драгоценность было тем легче, что Дерриус состояние семьи преумножал и берег, но особенно за деньгами не гнался, азартными играми не увлекался, да и в целом был равнодушен к любимой забаве двора, показывать, кто всех богаче и вычурнее оденется. Нет, Дерриус предпочитал неброские костюмы, из дорогой и хорошей ткани, конечно, но ничего аляповатого, минимум украшений, и уж тем более, золотом налево и направо не сорил. А этот сапфир - просто красивый камень.
Насколько он знал лорда эстува, тот обеднел не от порочных страстей или глупого мотовства. Лорд Данмари немало вложился в казавшееся беспроигрышным и очень выгодным предприятие - Химдинскую Торговую Кампанию. Разразившаяся война в Химдинском уллимате поставила на этом предприятии крест, как и на благосостоянии многих небогатых родов, вложивших средства в нее в желании разбогатеть. Винить лорда Данмари в этом было глупо. Он был движим желанием лишь увеличить свое благосостояние. Что ж, Дерриус с радостью поможет замку отца невесты снова расцвести.
Скромность невесты делала ей честь. Катриона могла попросить и желтые алмазы, редкостные и оттого более ценные, чем обычные, и даже получила бы их. Но она высказала предпочтение не самому дорогому камню, видимо, любимому. Это позволяло надеяться, что, став женой, Катриона не будет требовать от мужа ничего из ряда вон. Хотя нужно будет провести небольшой разговор на тему того, что все-таки лучше его супруге одеваться так, чтобы лишь самый искушенный взгляд мог оценить баснословную стоимость наряда и украшений. В поместье самого Дерриуса Катрионе не возбранялось хоть с ног до головы увешиваться всем, что ей попадется в сокровищнице. И не забыть упомянуть, что иногда в свет нужно будет выгуливать некоторые драгоценности. Впрочем, этот разговор нужно будет отодвинуть на потом. Сейчас нужно собрать все для поездки в горы.
Утром, когда седельные сумки были собраны, а эсвит был готов выезжать, краем глаза он заметил проскользнувшую через двор девушку в капюшоне. Она несла на запястье небольшого сокола и спешила куда-то на стену. Должно быть, предупреждать о том, что нужно встречать лорда. Дерриус похлопал коня по шее, посылая его вперед. Животное тяжко вздохнуло, прощаясь с теплой конюшней и полной кормушкой, и пошло, все резвей и резвей перебирая ногами. Выехав за ворота, он все же оглянулся, хотя и не следовало. Тонкая фигурка была там, на стене, и он заметил выбившуюся из-под капюшона смоляную вьющуюся прядь. Она украдкой подняла руку, махнула ему и скрылась из виду. Дерриус улыбнулся, сам не зная чему. Наверное, тому, что удалось запомнить такое прекрасное мгновение. И погнал коня вскачь, следовало скорей добраться до гор, все-таки, раз уж двор о свадьбе оповещен, надолго откладывать ее нельзя.
Здешние дороги лорд Дерриус знал не то, чтобы хорошо. Нет, он тоже воевал с горными кланами, но несколько в иных местах. Сопровождающий лорда слуга сказал, что по пути будет как раз шесть трактиров, где можно остановиться на ночь. Последнюю же придется провести под открытым небом. Дерриус искренне надеялся на то, что в трактирах хотя бы нет клопов, он плохо переносил их укусы. Хотя, на крайний случай, можно будет переночевать и на конюшне при трактире – сено мягкое, лошади прекрасные собеседники, а все убийства, драки и грабежи творятся вдалеке от места ночевки. Впрочем, брать у лорда было практически нечего, оделся он весьма скромно. И лишний раз порадовался своей бурной молодости, которая не давала заподозрить в нем изнеженного аристократа. Скорей уж, рыцарь всем видом производил впечатление человека, который при случае может и по-простецки в зубы дать.
Зря он надеялся на отсутствие кусачих соседей, это ближе к столице трактиры были более-менее чистыми, да в его землях народ как-то отличался чистоплотностью и старался избавиться от подобного соседства в кровати. Здесь же постели кишели насекомыми, так что пришлось довольствоваться все же сеновалом. Вот пища оказалась вполне достойной, горячая баранья похлебка и седло барашка под чесночным соусом были вкусны, а местный хлеб, непривычно белый, ноздреватый, и сам по себе был превыше всяческих похвал, а уж обмакнутый в сметанно-чесночную подливу... Да и ночь на сеновале, как и ожидалось, прошла мирно. Куда уж спокойней, чем у некоего бедолаги, которого поутру вытаскивали из комнаты. Прирезали и обчистили, вот она неспокойная жизнь при тракте.
Позавтракав и уточнив у трактирщика направление пути, лорд со слугой двинулись дальше. Погода пока благоволила, хоть и стояла ранняя осень, но дни были кристально-чистые, солнечные и теплые. Хотя ночью уже подмораживало, а по утрам на траве серебрился иней. Дерриус торопился, как только мог. И так придется на свадьбу нестись сразу по возвращении, хорошо, если успеет переодеться. Катриона в своей записке предупредила, что останавливаться все же лучше именно на постоялых дворах, меньше шансов наткнуться на разбойников. У лорда Маллиниса не хватало ни сил, ни денег разобраться с ними. Он ведь уже стар, наследника нет и не предвидится, так что и эта забота вскорости ляжет на плечи эсвита Дерриуса. Что ж, он знал, кому поручить сие. Неразумному младшему брату. Мальчишка... хотя, какой он мальчишка, двадцать пять лет, но ума ни на грош. Мотовство, сомнительные друзья, какие-то подозрительные празднества за наглухо закрытыми дверями и зашторенными окнами богатых особняков. Ничего, ссылка сюда, по сути, в провинцию, его исцелит. Вкупе с отличной поркой на дорогу.
Некоторое время он еще думал, что юной невесте будет, верно, трудно приспособиться к жизни в лесном краю так далеко от любимых ею гор, от ее родины. Но потом мысли перескочили на дела насущные, помимо свадьбы. Например, король требовал от эсвита все больше внимания уделять государственным делам. По всей видимости, готовил его в преемники старому Коршуну, который уже не то, что скрипел, песком рассыпался, но с поста советника не уходил. А Дерриусу не особо-то и хотелось становиться советником. Одно дело, когда управляешь делами семьи, успешно и рачительно. И совсем другое – когда ты управляешь делами государства, и должен советовать правителю наилучшие варианты решения каких-то проблем.
Он, конечно, мог отказаться. Но как повлияет его отказ на репутацию рода, на дела самого эсвита и его деньги в предприятиях под эгидой короны? Это следовало обдумать, и обдумать очень серьезно. Впрочем, даже брак этот будет заключен с подачи его величества, высказавшегося в том духе, что лорду стоит уже поскорее задуматься о наследниках. Видимо, вариант был лишь один – соглашаться и браться за дела. Но после свадьбы, конечно же. Встречный ветер, пробиравшийся под плащ, неплохо помогал мыслительному процессу.
Еще две ночевки на постоялых дворах прошли относительно спокойно. Наученный опытом первой ночи, лорд даже не просил комнату, сразу выбирая или сеновал, или конюшню. На четвертую ночь это не просто избавило его от клопов и возможных покушений, а спасло ему жизнь. В трактир нагрянула ватага разбойников, пропивать награбленные деньги. Эсвит как раз только-только поужинал и дошел до конюшни. В темноте разбойники приняли его за трактирного слугу. Главарь бросил на землю серебрушку и приказал:
- Эй, малый, обиходь лошадей! Да смотри, хорошо, не то пожалеешь!
- Будет сделано, ваша милость, - согласился Дерриус, подхватывая деньги. Нет, а что, он же их честным трудом зарабатывать собирается. И за лошадьми поухаживать, ну так любой рыцарь этой нехитрой науке обучен. На рожон лезть он не собирался, в такой темноте можно и не разглядеть нож, а найти его уже под своим ребром.
Разбойники шумели в трактире до глубокой ночи, или даже до раннего утра, и уехать раньше них труда не составило. Лорд с перепуганным слугой умчались, едва над близкими уже горами обозначился рассвет, чтобы не столкнуться во дворе трактира с теми, кому видеть лорда не полагалось.
- Ну, назад возвращаться будем еще веселее, полагаю, - Дерриус только посмеивался. - Вот видишь, привычка ночевать вне трактира иногда спасает жизнь.
- Хорошо вам говорить, ваша светлость. Вы, небось, и дракона-то не испужаетесь, - покачал головой паренек, только недавно перешедший из разряда просто слуг в доверенные. - Все говорят, что вы храбры, как рысь.
- Ну, драконов не видели уже давно... Не могу сказать, испугаюсь или нет. Иногда страх может спасти жизнь, юноша, ничего нет достойного в бездумной храбрости. И лезть на огромную огнедышащую гору... Нет уж, только ловчим отрядом, только с сетями и хорошим оружием. И то, если дракон опасен для людей.
- А в жены себе горную ведьму брать - то не храбрость? - не сдержал языка на привязи парень. И даже не смутился грозного взгляда господина. - То не мои слова, ваша светлость, про маменьку вашей невесты так говорили, и она подтверждала, и про леди Катриону то же говорят. Мол, кровь у них огненная, драконья, как у всех горских ведьм, и мужу, чтоб норов их сдержать, латные рукавицы потребны, а то и что похлеще.
- Ну, мало ли что говорят, - Дерриус усмехнулся. - За доброе отношение еще ни одна ведьма, ни горная, ни лесная, ни озерная ничего дурного не сделала в ответ. А если вдруг кровь драконья взыграет, так я и охладить могу латной рукавицей да по чьему-то заду, которому спокойно не сидится.
- Так это правда, что они свой род от Прародителя Драконов ведут? - любопытно распахнул глаза слуга. - Говорят еще, что они потому в горах живут, что не как люди рождаются, а обязательно им надо над золотой жилой от бремени разрешаться, чтоб глаза после золотом полыхали.
- Ну, этого вот я не знаю. Через год переспроси, - Дерриус подстегнул коня.
Было ему и смешно, и грустно: сколько сказок понапридумывали-то невежественные крестьяне. Нет, будет девочке нелегко в его замке, если слуги судачить станут. И ведь рот всем не заткнешь. Ну, главное, чтобы обижать не начали. Здесь Катриону любили, это было заметно. Он успел пообщаться со слугами, стараясь делать это так, чтобы его интерес не был заметен. Да, юная леди Данмари обладала твердым характером, некоторой эксцентричностью, впитанной с молоком матери, своеволием и странной для леди тягой к знаниям, по крайней мере, умела писать, читать, изучала математику и землеописания. И в то же время, не слишком охотно читала жития и священную "Книгу Ворона". У него будет прекрасная супруга, выгодно отличающаяся от прочих светских дам. Ну, от большинства точно. Если она еще и наследника ему родит, это будет самый удачный его договор за последние года три.
Мысли снова перескочили, только теперь свернули куда-то, куда не следовало. Лорд принялся гадать, какая она, его невеста? Он видел ее лицо, видел обвитую тканью плаща фигурку, но это и все. До свадьбы он и не увидит ее толком, таковы правила. Сам он был довольно крупным мужчиной, при дворе за глаза называли Милийским Медведем. Кроме стати, ничего в его внешности особо примечательного не было: каштановые волосы, уже прибитые сединой на висках, карие с прозеленью глаза, смуглая кожа. А вот супруга достаточно высокая для женщины, это хорошо. А еще смелая... Но это к внешности не относится. Да и художник как-то стремился передать лицо, а не фигуру, даже ничего толком по портрету и не скажешь. Зато какие у нее на портрете были косы! Сразу видно - тяжелые, густые, непроглядно-черные. У лорда эсвита зачесались руки, распустить их, освободить от серебряных сеток и жемчужных нитей, дать растечься драгоценным шелком по плечам. Даже если его супруга не будет красива телом так, как лицом, волосы искупают все. А еще он надеялся, что леди Катриона сумеет выносить ему как минимум двоих детей. Мальчика и девочку. Очень хотелось, кроме наследника, еще и дочь. Чтобы было кого баловать и радовать.
Лорд вздохнул и помотал головой, словно конь, отгоняющий овода. Пока еще рано думать. Конечно, ей почти пятнадцать, считается, что она засиделась в девицах. Он с трудом представлял себе, как пройдет их первая брачная ночь. Отчего-то ему казалось, что придется если не ловить ее по всей спальне, то уж точно по всей постели. Нынче, с приходом к церковной власти Деуса Властра, ужесточились требования к чистоте помыслов женских и ограничения на супружескую жизнь. Хорошо хоть, в каждую постель еще не полез этот святоша. Хотя неустанно твердил об этой самой чистоте. Скоро будет требовать, чтоб дети зачинались от святого духа, не иначе. Демоны б их побрали, этих святош. Будто он не знает, что в монастырях процветает разврат и мужеложство, тьфу!
- Надо остановиться, лошади устали, - окликнул его слуга.
Лорд очнулся от мыслей и придержал коня. С трензелей летели хлопья пены, он, видно, настолько задумался, что подгонял и подгонял бедное животное. Это было плохо.
- Ну-ну, извини... сейчас отдохнешь.
Пришлось остановиться, выводить лошадей, пока слуга готовил нехитрую снедь и расстилал на собранном лапнике одеяла. Вскоре на симпатичной полянке неподалеку от говорливого ручейка горел костер, на нем грелся котелок с чистейшей водой. Кирис, обтерев лошадей, повел их поить, а лорд сел у костра, греть озябшие даже в перчатках руки. Понемногу он отогрелся, снова стал смотреть на мир благосклонно и даже находить некое удовольствие в такой вот обстановке у костра. В конце концов, он так давно уже никуда не мчался с раннего утра до ночи, уже забыл, каково это, когда внутренности скручивает холодок предвкушения чего-то необычного. Да и сама цель поездки - он ведь не был в горах после заключения мира, а во время войны на красоты не особо-то и смотрелось. Больше думалось о том, что из-за гребней скал, возможно, прямо сейчас полетят стрелы, а в ущелье ждет засада. А сейчас можно будет и налюбоваться вдоволь этими видами. Хоть какое-то разнообразие после привычных родных лесов.
Горы уже высились над ним, величественные, вызывающие даже некую оторопь. Их зубчатые пики до двух третей покрывал лед и снег, отчего они казались полированными халцедоновыми обелисками неведомым силам. Невероятная высота завораживала. Даже горцы обитали только в той части, где еще возможно было дышать без боли, а выше рисковали залетать лишь горные орлы, да и то не слишком высоко. Говорили, что вершины гор касаются небесной сферы, а некоторые протыкают ее, отчего появляются новые звезды - дырочки в Горние Обители.
Дерриус любовался ими. Вот если бы мог - поселился бы где-то в предгорьях, наверное. Хотя без величественных лесов, озер, огней в лесах... Нет, он бы тоже не смог. Вот изредка приезжать к горам, скажем, на лето, было б хорошо. Но если он станет королевским советником, не будет этого. Запрут его в столице, привесят на ногу тюремную гирю в виде обязанностей Советника... И все. И только с его величеством на охоты выезжать будет. И иногда на летний отдых в загородную резиденцию его величества. Дерриус приложился к фляге с вином. Нет, он пока не готов к таким лишениям. В конце концов, пусть он уже не молод, но еще не так стар, чтобы не желать разнообразия. Нет-нет, надо повременить с принятием великой чести и ответственности. Его величество, конечно, молод, но не глуп, а старик Коршун, хоть ему и больше шестидесяти, еще не впал в слабоумие. Дерриус готов помогать и всячески содействовать, но пока полностью принимать такую ношу еще рановато. У него молодая жена, надо же уделять ей внимание. Скоро будет молодая жена.
При мысли о леди Катрионе что-то сладко екнуло внутри, обдав сердце холодком предвкушения. Он даже не обижался на нее за резкое высказывание о его певческих "талантах", коих не было. Все дело в чертовых традициях ухаживания и сватовства. Рыцарь обязан сочинить для дамы сердца столько баллад и кантин, сколько понадобится, чтобы получить ее благосклонность, и спеть их под балконом или окном солярия. Нельзя сказать, что слова леди Катрионы были благосклонны, ну, так и он не миннезингер. Если честно, пел он примерно как простуженный кот. Ну, хотя бы благосклонность леди можно завоевать быстро - еще пара баллад, и прекрасная леди бросит ему цветок из окна. Тяжеленный мраморный резной цветок-украшение, зная характер чудесной Катрионы. Или же комнатный цветок вместе с горшком. Несомненно, тоже тяжелым, мраморным, резным и изящным. И хорошо, если невеста не будет бросать его прицельно. Лорд рассмеялся сам себе: хорош же он будет, коль придется ловить "подарок".
"Непременно спою", - решил Дерриус, нежно улыбаясь всему вокруг. Кирис аж шарахнулся, кони не обратили внимания. Настроение лорда было чудесным, он проглотил нехитрый обед и вскочил, стараясь не хромать. Полученная в битве при Вьюжном перевале рана вдруг дала о себе знать. Видимо, близость гор разбудила дремавшую столько лет фантомную боль. Дерриус все-таки вынужден был схватиться за седло и постоять так пару минут, пережидая, пока утихнет боль. Потом взобрался в седло, скрипнув зубами - как не вовремя. Но от продолжения пути это его не спасет. Сегодня придется переночевать не на сеновале, а в комнатах. И приказать подать горячей воды и растопленного воска. Благо, нужное для припарок масло всегда в крохотном флакончике у него с собой, смешать с воском, окунуть в это ткань и приложить к бедру. К утру должно полегчать.
- Едем, Кирис.
Слуга явно хотел спросить, все ли в порядке, но промолчал. Что ж, научится держать язык за зубами совсем, отличный будет доверенный слуга.
Код для обзоров
Вопрос: Нравится? Читаете?
1. Да, спасибо, Кошики! | 57 | (58.16%) | |
2. Жду окончания. | 26 | (26.53%) | |
3. Гет? Не читаю *и сам себе злобный суслик* | 15 | (15.31%) | |
Всего: | 98 |
@темы: фэнтези, закончено, гет, Горная ведьма
Маленький тапок