Жанр: фэнтези
Тип: слэш, гет и черт-в-ступе
Рейтинг: NC-17
Предупреждение: пока только одно: тройничок-с!
Глава девятнадцатаяПоздним утром к розовому дому на холме подошли двое: старик, одетый довольно прилично и дорого, и юноша в форме моряка королевского флота.
- Вы уверены, что это здесь?
- Да, сэр. Капитан оставил координаты в интендантской, чтобы можно было вызвать его на службу.
- Что ж, тогда вы свободны. Благодарю, что любезно проводили меня.
- Это мой долг, сэр! - откозырял юноша, развернулся и бегом рванул назад, в казармы.
Через надежных людей капитан Авенбрайт разыскал-таки старика-лекаря, что вытащил его буквально с того света, по просьбе Александра Дамайна. Его люди связались с Мервином Цельсием, и тот, после недолгих колебаний, согласился отправиться в Перт.
Старик подошел к дому, но постучать не успел, дверь распахнулась и на него уставилась миловидная девочка-подросток:
- Добрый день? Вы кого-то ищете? Извините, я как раз собиралась пойти в сад.
- Ищу капитана Авенбрайта, дитя, - улыбнулся старик. - Он здесь живет?
- Да, сэр, это мой муж.
Она посторонилась, пропуская его:
- Проходите. Виктор сейчас придет, я позову.
Она забрала у лекаря плащ, повесив его греться у теплой стены, куда выходила печная стенка, и вприпрыжку убежала в кабинет, звать мужа.
- Вик, там пришел какой-то милый старик, он тебя ищет.
Виктор, отложив бумаги, вышел в гостиную и обрадованно улыбнулся:
- Доктор Цельсий! Мои ребята все же нашли вас!
- Что случилось, мой мальчик? К чему была такая спешка?
- Спешка обоснована, поверьте. Отец капитана Дамайна серьезно болен. У него старое ранение, по какой-то причине лекари не вынули осколок ядра, может быть, побоялись вскрывать грудину. Теперь лорд Джон рискует не увидеть внуков, если чертов осколок все же вопьется в его сердце. Мне подумалось, подобный вызов вашему мастерству врача...
- Вы правы, Виктор, - глаза у старика разгорелись фанатичным огнем. - Это вызов.
- Значит, вы согласны отправиться в Савентум?
- Согласен, мой мальчик. И как можно скорее. Подобные вещи нельзя откладывать.
- Я сейчас же найму для вас экипаж.
Но прежде доктор был обогрет и накормлен. Эдме, узнав, что этот обаятельный седовласый благообразный старик, похожий на великого мага из горских сказок - Эмриса, вылечил Виктора, когда тот был серьезно ранен в стычке с пиратами, немедленно окружила врача заботой.
- У тебя очень милая жена, мой мальчик.
Эдме зарделась, но решила не говорить, что вообще-то, если правильней, то она жена мужа Виктора.
- О, да, сэр, - улыбнулся Вик. - Кстати, о ней. Вы не могли бы осмотреть Эдме? Иногда ей трудно дышать, и я даже предположить не могу, как в этом помочь.
- Конечно, сейчас, - старый лекарь был рад случаю применить свое искусство.
Эдме немного стеснялась, но дала осмотреть себя, послушать, подержать за руку. Он подробно расспросил ее, предварительно уверив, что врач - это тот же священник, только врачует не душу, а тело, и с ним можно говорить обо всем откровенно, все равно он сохранить это в тайне. Эдме, запинаясь, рассказала ему о своих страхах насчет беременности.
- Значит, твой первый муж, Уильям, крупный мужчина? Это, конечно, проблема, тем более, осложненная астматическим синдромом. Но если ты побережешься, и будешь делать так, как муж тебе и говорил, сочетая здоровую нагрузку, питание, отдых и прогулки, то года через два-три проблема уже не будет стоять так остро.
- А какие травы вы мне посоветуете? Ну, чтобы не было беременности?
- Я напишу рецепт, аптекарь должен составить смесь в точности по нему. Но, Эдме, эти травы нужно пить с осторожностью. И не дольше двух-трех месяцев, затем прекратить на несколько недель, а лучше - на месяц.
- Хорошо, я все буду делать так, как вы мне скажете, - послушно закивала девушка.
- Я, пожалуй, после того, как попробую вылечить лорда Дамайна, вернусь в Перт. Здесь отличный город, минеральные воды, чудесный воздух.
- Да, мне очень тут нравится, такая вода. И дышать становится намного легче.
- Бабушка твоего мужа очень умная женщина, если посоветовала вам ехать к морю.
- Она бабушка бабушке моего мужа. Она - Мойра МакТавиш, древняя, как сами горы. И она, правда, очень мудрая и все знает.
Врач развел руками:
- Никогда не слышал о ней, дитя мое. Но поверю тебе.
Уиллу и Виктору лекарь сразу же сказал, что ничего страшного не будет, если девушка будет почаще гулять и дышать на побережье воздухом.
- Легкие просто слабые, им нужно окрепнуть.
Купить место в дилижансе, следующем из Перта в Савентум, удалось лишь на завтра, так что ночь доктор провел в доме МакТавишей. А так как гостевые спальни еще не были готовы, Эдме храбро предложила устроиться доктору Цельсию в ее комнате.
- А я посплю на диване в гостиной.
- Но мне неудобно...
- Он мягкий и большой, а мы маленькие, - Эдме показала кошку.
- А у нас большая кровать, места хватит выспаться всем троим, - фыркнул Виктор. - Обещаю просто спать.
- Хорошо. Но кошка с нами.
- О, Боже! Конечно, она с нами, - кивнул капитан, сдерживая смех. - Но только на этот раз. Ты совсем ее разбалуешь, если будешь позволять спать на постели.
Эдме котенка согласилась положить в кресло, где животное сразу уснуло, лелея хитрый план перебраться в тепло попозже. Девушку страшно смушала перспектива лечь в постель между двумя мужчинами. Даже если они - ее супруги. Эдме дурочкой не была и об утренних проблемах знала, по крайней мере, будучи совсем маленькой, не раз видела старших братьев. Но, с другой стороны, утром она может и убежать пораньше, ей еще завтрак делать.
В постель она ложилась, как на муравейник, и, когда нацепившие ночные рубашки ради того, чтоб ее не смущать, мужчины улеглись по бокам, извертелась. Пока Вик не притянул ее к себе, обнимая, а сзади не прижался Уилл, согревая своим телом.
- Спи, малышка. Добрых снов.
Эдме зевнула, посопела немножко и провалилась в сон, согревшись и найдя себе уютную ямку под боком у Вика. А ноги замечательно грел Уилл. Ей еще никогда так чудесно не спалось, так что завтрак она проспала. Мужья не стали ее будить, тихонько убравшись утром из постели. На теплое место немедленно перебралась Королева, как назвала свою кошку Эдме. Уилл умилился на два комка тепла и сонной неги, трогательно обнявшихся. Все-таки, у него очень милая жена. Страшно было подумать, что она могла достаться кому-то другому в жены. Он снова решил, что бабка Мойра была права тысячекратно, когда приказала ему не дурить и жениться.
- Идем, - шепотом позвал Виктор.
Завтрак готовили они вдвоем, беззлобно переругиваясь и подначивая друг друга. Уиллу даже думать не хотелось о том, что такое счастье вскоре может кончиться. Он решил, что всенепременно выторгует у Амалии корабельный сертификат капитана Хантингтона. Ей-то он ни к чему, а ему пора бы уже обзаводиться кораблем, чтоб не расставаться с Виком. А два сертификата можно поменять на большой торговый винджамп.
Спустилась Эдме, умывшаяся, но все равно, еще чуточку сонная:
- Ой, а почему вы меня не разбудили, чтобы я вам завтрак согрела?
- У нас тоже руки есть, - усмехнулся Уилл. - Садись за стол, малышка. Выспалась?
- Я не знаю, наверное. Но мне так спалось сладко.
Мужчины переглянулись, улыбаясь. Им в эту ночь тоже спалось неплохо, они уже успели обсудить это и признать, что в таких ночевках, втроем, было что-то успокаивающее. Оставаясь вдвоем, они словно с ума сходили, не засыпая без того, чтоб сначала вымотать друг друга горячей страстью. Эдме же словно гасила ее. Это было хорошо.
- А где же господин лекарь? - спохватилась Эдме.
- Уже умчался. Дилижанс отходит рано, так что доктор Цельсий уже в пути.
- Он очень славный, - Эдме придвинула к себе тарелку. - Надо сегодня снова сходить на рынок.
Они опять переглянулись.
"Кто проводит? Я или ты?"
"Ты, я занят делами".
"Хорошо".
Не то, чтобы это в самом деле прозвучало, но в глазах друг друга они читали так, словно уже давно были вместе, одним целым.
- Я тебя провожу, малышка, - улыбнулся ей Вик.
- Хорошо, понесешь корзинку.
- Я передал с доктором письма для тетки и Амалии, если все пройдет хорошо, капитан Дамайн нам напишет, а то, может, и приедет вместе с женой, посмотреть на предка и его документы.
- Это будет замечательно, - согласилась девушка.
Королевский бал. У любого простолюдина, тем более, у девушек это словосочетание вызовет восхищение и зависть, а в разуме тут же замелькают соблазнительные картинки - у каждого свои, ведь мало кто мог похвастать, что хоть краем глаза видел убранство королевского дворца. А вот нарядных дам и кавалеров видели многие, и воображение, несомненно, нарисует в первую очередь их, медленно кружащих в этом новомодном и совершенно бесстыдном вальсе или чинно вышагивающих под чуть заунывные звуки менуэта.
И только сами аристократы, ругающиеся на тесные наряды, запачканные ткани, потускневшие камни, не скажут, что бал во дворце короля - это прелестно. Это интриги и зависть, повсюду зависть. Это кинжально-острые взгляды соперниц, оценивающие наряды и драгоценности, это сплетни, в которых порой ни крупицы правды. Это жестокие насмешки над проигравшимися вконец наследниками, спускающими нажитые предками состояния, над разрушенными репутациями дам, которых где-то кто-то застал в компрометирующей ситуации. А если не застал, так всегда можно присочинить.
- Я влезла в платье? - Кристина осматривала себя. - Кажется, да. Джоанна, зашнуруй получше.
- Вы хотите удавиться сами и удавить ребенка? - флегматично поинтересовалась женщина. - Платье зашнуровано впору, без корсета я лишь рискую разорвать петли.
- Хорошо, теперь украшения. И духи. Как я выгляжу? Сегодня мне нужно блистать.
Вместо ответа камеристка повернула к ней тяжеленное, на раме со звериными лапами вместо ножек, зеркало, купленное за бешеные деньги Доминико. Из отражения на Кристину посмотрела почти незнакомая ей роскошная женщина. Сегодня она выбрала платье винного цвета, похожее на то, в котором была на балу в первую встречу с мужем. Открытые плечи были подчеркнуты жесткими кружевами цвета старого золота, корсаж заставлял грудь еще больше выделяться, притягивать мужские взгляды, и на этом богатстве мягким, завораживающим светом сияло другое богатство: бирманские кровавые рубины, редкостные камни, в отличие от обычных рубинов. Бриллианты, их обрамляющие, лишь подчеркивали красоту основных камней.
- Отлично. Это мой последний бал, нужно сделать все, чтобы он запомнился, - Кристина горделиво улыбнулась.
Она знала, что Доминико сегодня тоже будет блистать, и что он выбрал наряд, схожий с тем, в который был облачен на своем первом в Савентуме балу, тоже знала. Это было для них как символ, пока еще непонятно чего - то ли завершения жизненного периода, то ли начала нового. Кристина склонялась к первому трактованию. Для нее заканчивалась ее жизнь на Островах, впоследствии она намеревалась приезжать сюда лишь летом. А сегодня она хотела покуражиться всласть. Начать с леди Норфолк, продолжить... Тетя Маргарет скажет, кем продолжить. В принципе, уже одно ее появление в этом наряде и в этих драгоценностях будет неплохим ударом для леди Норфолк. Лет сорок назад единственное месторождение бирманских рубинов было перекуплено под носом у Норфолков семьей Саматти.
Кристина набросила на плечи палантин и отправилась вниз, дожидаться супруга и предвкушать, как именно она повеселится сегодня. Интересно, будут ли обмороки? Палантин тоже был ее гордостью: его доставили буквально считанные дни назад из Балтской империи, славящейся на весь мир своей пушниной, да и не только ею. Вернее, доставили два палантина: белый, словно искрящийся сугроб, песцовый, который было решено преподнести в дар королеве Марии, и этот, из чернобурки, подбитый бархатом.
- Ну что, мой дорогой супруг, вы готовы отлично повеселиться на сегодняшнем балу? - шутливо вопросила Кристина у явившегося Доминико.
- Несомненно, моя драгоценная донна, mi estrella brillante*, - совершенно серьезно ответил тот, но в глубине туманно-серых глаз сверкали искорки недоброго смеха. Ему в этот день тоже было, с кем сцепиться.
- Чувствую, ты тоже ощутил вкус свежей крови?
- О, я буду не слишком жесток. Мужчине никогда не сравниться с женщиной в коварстве, - рассмеялся Нико, помогая ей сесть в экипаж и бережно укутывая нагретым пледом ее ножки.
- Ну, тут я поспорю, - Кристина рассмеялась.
- Разве я коварен? - Доминико состроил умилительно-невинное лицо, сразу указавшее его возраст.
- Нет, ты очень мил, невинен и прелестен, юное создание.
Он рассмеялся мягким, бархатным смешком, вызывавшим в Кристине одну реакцию - немедленно зацеловать этого хищника, так чудесно умеющего прятать клыки и когти за пушистой шкурой. Благо, что при соблюдении меры можно было этим заниматься, не мешал никто. В экипаже точно никто не мог им помешать, а Нико всегда был осторожен, прекрасно зная, сколько времени и труда тратится на наведение лоска любой дамой, а его драгоценной донной - тем более. Так что ко дворцу они приехали, чуть более румяные, чем следовало бы. Но кого волновали такие мелочи?
Никого уже не удивляло титулование Кристины, но ее привычка, входя в зал, на несколько секунд останавливаться, обращая на себя внимание, играла немалую роль. Сейчас на ней и маркизе Даркмайр, как лучи, скрестились все взгляды. Доминико заметил белый палантин на плечах королевы и тонко улыбнулся: ее величество явно была весьма довольна подарком, об этом говорили безотчетные ласкающие движения ее руки, то и дело касающейся искристого меха.
Леди Норфолк пошла хорошо различимыми пятнами, узрев рубины. Кристина про себя тонко улыбнулась: неплохо для начала. Позже, когда она томным движением скинула палантин с плеч, ярко-алые пятна на фоне мертвенно-бледного лица плоской, как доска, леди Норфолк стали багровыми. Мода на подобные фигуры безвозвратно уходила вместе с эпохой корсетов, сдавливающих грудь. Теперь те, у кого эта самая грудь была, всячески старались ее подчеркнуть. Те же, у кого ее не было, шли на любые ухищрения, чтоб хотя бы изобразить то, чего нет. Тон сегодня задавала королева, с радостью скинув корсет и облачившись в такое удобное и модное платье. Королевская грудь уже заставила споткнуться нескольких лордов. Георг тоже неприкрыто косился в сторону супруги.
- Похоже, у этой пары не будет проблем с зачатием наследника, - посмеиваясь, едва слышно сказал Нико.
- Это точно, но какая у нее грудь. Так и потрогать бы... оцени-ить...
- Твоя ничуть не хуже, разве что меньше. Но лишь сообразно пропорциям. Согласись, с такой монументальной грудью тебе пришлось бы тяжело, - усмехнулся Нико.
- Если бы у меня был рост Марии - нет.
- Балтийских королей и королев не зря называют "гренадерами", хотя это и не совсем прилично.
- Посмотри на леди Норфолк. Мне нужен бокал вина, оно подойдет к пятнам на ее лице.
- Выбрать тебе самое кислое?
- Именно, - пропела Кристина.
Доминико жестом подозвал лакея, осведомился, есть ли сухое красное "Клармон", известное еще и тем, что пятна от него было невозможно вывести ничем. Лакей был вышколенным, потому не стал предлагать иного, более пристойного вина, лишь осведомился, сколько бокалов принести.
- Одного достаточно.
Через пять минут бокал был в руках у леди Даркмайр. Кристина направилась к группе дам, споткнулась, и все вино выплеснулось прямиком на то место, где у леди Норфолк должна была быть грудь. На светло-голубом платье, совершенно не идущем той, расплылись уродливые багровые потеки.
- Прошу прощения, - прощебетала Кристина и прошла мимо.
Раздались смешки.
- Ах, дамы в положении порой бывают немного неуклюжи, - донесся до нее делано-сочувственный возглас одной из леди. Что ж, еще один камень, да еще какой увесистый, в огород леди Норфолк.
Маргарет встретила племянницу счастливой улыбкой:
- Дорогая, ты сегодня просто восхитительна. О, леди Норфолк убегает... Толкнула лорда Вествуда. Чуть не сбила с ног лакея...
- Какая чувствительность. Или неуклюжесть? Никак не могу решить, - пожала плечами Кристина. - А вы сегодня сияете, тетушка. Дядя, я вижу, вам намного лучше, это согревает мне сердце.
- Лорд Джон, леди Маргарет, - неслышно подкравшийся Доминико кивнул графу и галантно приложился к ручке графини.
- Его величество на меня в обиде, - хихикнула Маргарет. - Сейчас позовет на разговор, чтобы распекать за таинственность не при всех.
- О, держитесь, леди Маргарет, монаршья обида хуже гнева. Кстати, Валенсо смиренно просил узнать рецепт того печенья, которое растопило ваше сердце.
- Я напишу, - пообещала Маргарет. - Ты тоже скучаешь по овсяному печенью, Крис?
- Оно мне нравилось, да и Валенсо сказал, что овсянные продукты полезны беременным.
- Хорошо, я напишу рецепт. Прошу прощения, его величество мне уже кивнул.
- Лорд Джон, я могу препоручить вам мою драгоценную супругу на время? - поинтересовался Доминико, отыскав в толпе того, чьей крови, как выразилась Кристина, жаждал.
- Разумеется, маркиз Даркмайр, разумеется.
Иногда Доминико завидовал женщинам. Они парой движений веера могли сказать то, на что мужчинам требовались слова. Нарядом и драгоценностями уничтожить соперницу, не произнося ни звука. Но сейчас ему придется подобрать слова и выразить свое сожаление недобросовестностью одного из бывших соучредителей Савентумской Чайной Кампании. При его приближении благородный лорд срочно нашел дело за пределами дворца и потрусил к выходу. Кристина, глазами следившая за этой сценой, недоуменно моргнула: только что Нико был посреди зала, и в следующий момент, как ни в чем не бывало, идет навстречу лорду Челси, плотоядно усмехаясь.
"Ничего, бывает, это же Нико", - умиленно подумала она, любуясь шарахнувшимся к другому выходу лордом.
Неуловимо переместившийся, задействовав все дарованное своей нелюдской кровью умение, Доминико снова оказался идущим навстречу лорду Челси. Тот замер, как вкопанный. Он боялся обернуться: ему казалось, что там, из-за спины, к нему приближаются еще два лорда Даркмайра, неведомо как размножившегося. И все так нехорошо улыбаются.
- Чем обязан? - наконец, рискнул он пролепетать, почти не разжимая губ.
- Как, лорд Челси, разве вы не получали писем от моего поверенного? - почти искренне удивился Доминико, только вот глаза на мгновение сверкнули каким-то потусторонним светом.
- Ах, письма, да-да, конечно. Получал, кажется.
- Кажется? У вас слабеет память, лорд Челси? О, тогда позвольте вам напомнить, в каком процентном соотношении были доли уставного капитала и прибыли на момент моего отъезда в Сагранзу, - улыбка стала еще ядовитее, бедному лорду показалось, что он даже заметил два тонких белоснежных острия, приподнимающие верхнюю губу маркиза.
- Я помню, конечно же... мы можем поговорить об этом... позже?
- Сожалею, но позже никак невозможно. Здесь есть уединенные кабинеты, мы можем поговорить там. Я очень удачно захватил с собой бумаги, так что вопрос можно решить немедленно, - Доминико не нужен был невменяемый от ужаса лорд Челси, так что он слегка пригасил внушение.
- Пойдемте, - лорд явно надеялся, что все обойдется малой кровью.
Доминико подозвал лакея, и тот вскоре принес из экипажа толстую кожаную папку и провел их в удобный небольшой кабинет. Спустя полчаса оттуда вышли бледнный, как скисшее молоко, лорд Челси и довольно улыбающийся лорд Даркмайр.
Маргарет уже вернулась и улыбалась как кошка, сожравшая откормленную на королевской кухне мышь. Король с удовольствием воспринял новость, что сдобу выпекает будущая невестка графини, рассудив, какие выгоды и прямые поставки ему это сулит. Если ради этого потребуется произвести ее в дворянское звание и дать титул, как того просила Кристина Сент... ах, нет, Даркмайр, то отчего бы и нет? Главное, что кто-то будет счастлив, а кто-то сыт.
- Судя по вашему виду, тетушка, разговор прошел удачно? - улыбнулась Кристина, беря мужа под руку.
- Неплохо, даже очень неплохо.
Доминико, тоже довольный результатами своей беседы с лордом Челси, повел глазами по залу и наткнулся на откровенно ненавидящий взгляд. Роберт Киркуорт, в этот раз прибывший на бал без надзирателей, вспыхнул, заметив, что на него смотрят.
- Что там... - Кристина повернулась. - Опять юный Роберт?
Тот уже шел к Доминико, пылая яростью.
- И он, похоже, так и не остыл от своей пагубной страсти к Кристиану Сент-Клер, - заметил Нико, почти безразлично глядя на приближающегося юношу.
- Может, его выпороть? Хотя, кажется, это не поможет.
- Выпороть - нет, уже не поможет. Его нужно лечить, но, право слово, я не знаю, чем лечится безответная влюбленность.
- Если б он был в меня влюблен, он бы хоть как-то дал это понять.
- Неуверенность - бич многих юных.
- А вызывать тебя на дуэль он идет очень уверенно.
- Надеюсь, у него не достанет глупости требовать при свидетелях дуэли до смерти? - Доминико страшно не хотелось убивать глупого мальчишку. Даже с учетом того, что они были ровесниками, Роберт Киркуорт вел себя намного более инфантильно.
Не достало, дуэль тот затребовал до первой крови за "неприязненные взгляды, отдающие неуважением". Доминико с трудом удержался от смеха. Повод был в самом деле абсолютно смехотворный и высосанный из пальца.
- Простите, что? Да я на вас и не смотрел, лорд Киркуорт.
- Я прекрасно видел ваши высокомерные взгляды! - Роберт запыхтел, как злобный кот, которого облили водой.
- Ну, а я видел ваши злобные. Пожалуй, будь вы чуточку магом, на мне уже вспыхнул бы камзол, - усмехнулся сагранзец. - Нам нечего делить, и я не считаю высказанный вами повод достаточным для дуэли. К тому же, я обещал вашему отцу.
- Вы просто трус, маркиз!
- А вот это уже оскорбление, граф. Что ж, вы своего добились. Пришлите ваших секундантов.
Кристина всем видом выразила презрение и скуку и отошла к дамам, пообсуждать молодежь. Граф Киркуорт, воспользовавшись этим, шагнул еще ближе, горячечно зашептал, кривя губы от разъедающей душу ненависти:
- Вы... вы украли его сердце, я все знаю о вас! Вы дьявол, немудрено, что он выбрал вас... Но видеть его в этом виде... Невыносимо! Я хотел бы убить вас!
- Прекратите, граф, - холодный и совершенно спокойный голос маркиза подействовал на Роберта, как ведро ледяной воды или хорошая пощечина. - Вы просто больны этой манией. Но, думаю, время поможет вам излечиться.
Роберт снова вспыхнул, потом побледнел, потом решил выбрать нейтральный вариант и пошел пятнами.
- Не хотел бы это с вами обсуждать, но раз вы не понимаете, придется. Граф Сент-Клер выбрал меня потому, что я принимаю обе его ипостаси, как равноценные, и люблю его одинаково сильно в любом виде. Мне жаль вас, Роберт. Правда, жаль.
- Мне не нужна ваша жалость, - процедил юноша.
- Не смею вас задерживать и жду секундантов завтра, с утра. Прощайте, - Доминико развернулся и направился к жене.
- Он сильно тебе надоел? - поинтересовалась Кристина.
Нико пожал плечами:
- Не особо, но придется поговорить с его отцом. Душевное нездоровье юного Киркуотера вызывает опасения.
- Его нужно было отправить на лечение давно, но ведь никто не признается, что его дитя больно.
- Ему придется это сделать. Иначе в следующий раз это будет дуэль до смерти, и я вынужден буду убить его.
Кристина чуть поморщилась:
- Убивать больного ребенка?
- Да, признаю, это не выход. И мне будет совершенно неприятно это делать. Если, конечно, не использовать апелляцию от тысяча трехсотого года. Его величество, думаю, удовлетворит ее.
- А что там? - Кристина напрягла память.
- Правящий монарх имеет право смягчить условия дуэли по просьбе одного или обоих дуэлянтов.
- Лучше б он мог отправить одного из дуэлянтов на лечение расстроенного мозга.
- Увы-увы, я такого пункта в законах не припоминаю. Но, Крис, mi amante, давай забудем пока об этом и потанцуем? Могу я пригласить прекрасную леди?
Кристина сразу же обо всем забыла и позволила себе отдаться танцу в объятиях любимого мужа. Не стоило омрачать один из последних в этом году и при этом дворе бал мыслями о чужих болезненных фантазиях.
- Ах, какая же пара, они прекрасны, не правда ли?
Роберт Киркуотер едва не зашипел, услышав чью-то реплику, несомненно, о лорде и леди Даркмайр. И вылетел прочь, в галереи, подальше от бала. Не думать о Кристиане Сент-Клер...
Не думать получалось с каждым днем все хуже. Вначале ему помогала скачка, когда холодный ветер остужал лицо и выбивал из головы все мысли. Потом - вино. Сейчас не помогало и оно, только распаленное алкоголем воображение подкидывало картинки, одна чудовищнее другой, где счастливый соперник валил Рыцаря в постель и целовал его, страстно выгибающегося. И при этом с насмешкой в серых глазах смотрел на Роберта, и черты его лица постепенно переплавлялись в ужасную маску демона.
Роберт остановился, наткнувшись на какую-то колонну, огляделся, не узнавая коридор.
"Что я творю? Зачем я сегодня подошел к нему? Зачем мне нужен был этот вызов на дуэль?" - мысли путались, расползались туманом в слишком горячей голове. Он со стоном прижался к ледяному мрамору. Пылающий лоб немного охладился, но слишком ненадолго.
- Где я?
Все путалось и расплывалось. Он дома? Нет, в замке... Он на балу? А почему нет музыки? Он не помнил, откуда пришел, как попал сюда. Здесь было пусто, даже стражи не было у дверей. Стало страшно, как ребенку, потерявшемуся в темном лесу. Роберт попытался открыть дверь, она не поддавалась. Тогда он закричал, зовя на помощь. Было очень страшно находиться здесь одному. Ответом ему было только эхо, гулкое и жуткое в пустых залах. Пыльная портьера зашуршала от случайного прикосновения, треснуло что-то наверху, и тяжелая ткань, рассыпая клубы пыли, рухнула на юношу, погребая под собой. Роберт принялся отбиваться от пыльной горькой ткани, выпутываться из нее, кашляя. Сверху упала и деревянная гардина, ударив его по затылку, отправив в кратковременный обморок.
Очнулся Роберт от прикосновения мокрой холодной ткани. Ему на лоб положили смоченный в уксусной воде платок.
- Боюсь, у него жар, лорд Даркмайр, и ни о какой дуэли не может идти и речи.
- Я и не хотел никаких дуэлей с юным Киркуотером, - с легкой усмешкой отозвался ненавистный голос. - Как я ему и сказал, нам нечего делить.
- Где я? - Роберт открыл глаза. - Кто вы? Я заблудился.
- Лежите, юноша, - повелительно произнес еще один голос, смутно Роберту знакомый. - Вы больны, и наш личный врач должен вас осмотреть.
- Я свернул не туда, кажется, там был какой-то безлюдный коридор. А потом на меня что-то упало.
- На вас упала гардина, и вам очень повезло, что ткань портьеры смягчила удар, - заметил врач.
Доминико встал и поклонился королю:
- Я могу идти, ваше величество?
- Да, маркиз, можете.
Роберт снова заморгал:
- Почему я ничего не вижу?
- Надеюсь, это временно, лишь последствия удара по затылку.
Роберт немного успокоился.
- У него сильный жар, ваше величество, молодого человека лучше отправить домой. Постельный режим, успокаивающие отвары и никаких волнений.
- Непременно, так и сделаем. Сопроводите юношу, мэтр Кельвин.
Слуги помогли Роберту подняться, верней, подняли, отнесли в экипаж.
- Ваше величество, - лекарь немного помолчал. - Вы знаете, эти характерные симптомы... Путаность мыслей, агрессия, подсознательное концентрирование на одном объекте. Мне кажется, это горячка разума. Кровосмесительная связь родителей, или что-то в этом духе.
Король помолчал, обдумывая это.
- Граф Киркуотер женат на своей весьма дальней родственнице, но вот его отец, как мне известно, взял в жены кузину, так что все возможно.
- Юношу нужно поместить в приют для душевнобольных. Я понимаю, что он - лорд. Но его болезнь будет усугубляться, а травами ее не вылечить.
- Он единственный наследник рода.
- Он болен, ваше величество. Ему нужно пожить вдали от столицы, как минимум. Вы хотите дуэлей или сразу убийства кого-нибудь, когда юноше снова затмит разум?
- Да, мэтр, вы правы. Это, конечно, уничтожит его отца, но нужно оградить разум юноши от соблазнов.
Лекарь поклонился и покинул комнату, нужно было присматривать за Робертом по пути домой, а там немедленно добиться вызова их семейного врача.
- Ну, что там стряслось? - нетерпеливо заглянула в глаза Доминико Кристина.
- Горячка у юного Роберта стряслась, вот что. И, слава Богу, что мы его услышали, иначе не факт, что его отыскали бы утром еще живым.
- По крайней мере, дуэль не состоится.
- Боюсь, в жизни Роберта уже не состоится больше ни одной дуэли, - мрачно заметил сагранзец. - Если его и не отправят в лечебницу, то запрут дома или же в загородном поместье.
- Все настолько плохо? - Кристина вздохнула. - Жаль, он был иногда милым. Как щенок.
- Это все от близкородственного смешения крови. Острова слишком маленькое государство, да еще и с весьма развитым снобизмом, отчего все здесь приходятся друг другу родичами, но презирают тех, кто предпочитает вливать в жилы рода новую кровь, с континента.
- Ну что ж, едем домой, меня утомил бал.
Доминико кивнул и подал ей принесенный по его знаку палантин.
_______________
* - моя сияющая звезда
Глава двадцатаяДоктор Цельсий прибыл в Савентум поздним вечером, так что в поместье Дамайнов он не направился. Вместо этого он, поймав кэб, приказал везти себя к Сент-Клер-хаусу, как ему и посоветовал капитан Авенбрайт. Там его приняли более чем тепло. Лекс был крайне рад визиту доктора, сразу же принялся угощать его пирожками супруги. Доктор выложил письма, рассказал на словах все, что знал о семье Виктора.
- Я так рада, что у них все хорошо, - Амалия разулыбалась. - Надеюсь, когда-нибудь я повидаю эту девочку, Эдме.
- Они приглашали вас в гости, - кивнул старик.
Лекс, разбирающий бумаги, удивленно поднимал брови. Вик прислал дневник прадеда Амалии.
- С этими документами мы легко восстановим твой титул, солнышко.
- Мой титул? - Амалия растерялась, принялась перелистывать дневник. - Я прочитаю его потом.
- Как единственная наследница, ты должна быть баронессой Хантингтон.
- Если мы сможем это доказать, это будет просто замечательно. Простите, вы устали с дороги, давайте, я провожу вас в гостевую комнату.
Доктор согласился, что отдых его старым костям в самом деле был бы полезнее, и отправился следом за прелестной хозяйкой дома.
- Надеюсь, вы хорошо выспитесь, комната достаточно протоплена.
- Не беспокойтесь, милая леди, я привык к погодам куда как суровее савентумской зимы.
Амалия пожелала гостю спокойной ночи и спустилась вниз, желая прочитать дневник и узнать о своей так неожиданно найденной семье побольше. Через час Лекс принес ей подогретого вина и принялся молча утирать бегущие по щекам жены слезы. Амалия тоже молчала, даже не всхлипывала, просто катились и катились из глаз слезинки. Ей было искренне жаль умершего одиноким деда, который всю жизнь любил только одну женщину - свою жену.
- Он был таким влюбленным. И умер, не зная, что она жива.
- Недолго была жива. Но, если бы ее... их нашли, если бы... Может быть, все повернулось бы совсем по-другому? Знаешь, Лекси, я не хотела бы другой судьбы.
Александр обнял жену:
- Все хорошо. Он уже наверняка встретился с ней где-нибудь на берегу моря.
- И со своей дочерью тоже.
Александр поцеловал ее:
- Да. Идем спать?
Она кивнула, аккуратно заложила лист в дневнике и поднялась с дивана. Завтра нужно дочитать историю жизни деда, обязательно. Она хотела бы узнать о своей семье все, что возможно.
Утром Амалия, как всегда, отправилась в пекарню, нужно было работать, а не предаваться ненужным воспоминаниям и сожалениям. А Лекс повез лекаря к родителям. Он очень надеялся, что тот сможет помочь отцу. Доктор Цельсий не обещал ничего, кроме того, что будет в человеческих силах.
- Вы понимаете, что граф Дамайн уже далеко не молодой мужчина, чтобы риск при операции был минимальным? Да и условия... Здесь мне вряд ли предоставят такую операционную, как в Сагранзском медицинском университете.
- Королевская больница Савентума будет к вашим услугам, мэтр. Сделайте все, что сможете.
- Вы видели, какие там инструменты, юноша? - покачал головой доктор. - Почему бы не обратиться за помощью к светилам хирургии в Сагранзе?
- Я боюсь, что мы не успеем довезти отца, мэтр. К тому же, доверить его здоровье я могу лишь вам.
Старик вздохнул, кивая. Вполне возможно, что дорога убьет графа. Хотя, если судить по тому, что он уже побывал на двух балах с момента улучшения состояния... Или как раз таки не судить, потому что поведение инородного тела в его груди непредсказуемо.
- Я сделаю все, что смогу.
- Я буду очень вам благодарен, мэтр, - Александр посмотрел умоляюще. - Спасите его.
- Я всего лишь врач, не бог.
Больше доктор не стал ничего говорить: они приехали. Маргарет встретила их, приложив палец к губам:
- Добрый день и тише, он только что уснул.
- Добрый день, мадам. Я доктор Мервин Цельсий, - старик церемонно и очень старомодно приложился к ее ручке.
- Очень рада познакомиться. Маргарет Дамайн. А вы - тот самый врач, которого обещал привезти Александр?
- Возможно, - усмехнулся доктор. - Итак, мадам, где мы можем поговорить? Мне необходимо знать все о вашем муже, касающееся его здоровья. Но без причитаний, - сразу жестко обозначил он рамки.
- Прошу в гостиную, - Маргарет повернулась и пошла, показывая дорогу, в гостиной она опустилась в кресло, собралась с мыслями. - Джон плохо спит в последнее время. Жалуется на боль в груди.
Доктор вынул пачку довольно дорогой мелованной бумаги, походную чернильницу и серебряное перо, принялся записывать, поглядывая на Маргарет.
- Где конкретно?
- В левой половине, ближе к центру. Говорит, что там холод, иногда острая боль.
- Еще жалобы? Онемение пальцев рук, ног? Сходные с отравлением симптомы? Кровь в мокроте? Жалобы на затрудненное дыхание?
- Нет, ничего такого, - Маргарет напрягла память. - По крайней мере, кровью он не кашлял.
- Уже обнадеживает. Итак, точнее я скажу после осмотра пациента лично, но то, что осколок не ранил легкие, хорошо. Из плохого: возраст вашего мужа, мадам, не располагает к оптимизму, хотя мне доводилось оперировать и более старших пациентов. Но ампутации не сравнить с полостными операциями, а здесь мне придется вскрывать грудину, чтобы извлечь инородное тело. Хорошего в этом мало. Все будет зависеть от вашего ухода и - в немалой степени - от сознательности самого лорда Дамайна. И, конечно же, от того, успешно ли пройдет операция. Хвала небесам и леди Джейн Парацельс за изобретение эфирной анестезии.
- Я готова ухаживать за супругом так, как это потребуется, что угодно. Просто скажите, что нужно сделать, - Маргарет нервно сжала подлокотники.
- Во-первых, не позволять ему вставать. Знаю я этих бывших вояк, так и норовят вскочить на третий же день. Во-вторых, - он принялся скрупулезно перечислять все, что включало в себя послеоперационный уход, в том числе питание. Параллельно с этим он покрывал листы подробными записями с рекомендациями. - Вот, возьмите. Лекарства я напишу по ходу дела, что потребуется. Кроме того, я не покину Савентум до полного выздоровления вашего мужа, мадам, и сам смогу проследить за этим всем.
- Хорошо, все будет сделано, для вас приготовят комнату. Вам нужно осмотреть Джона? Кажется, он все-таки проснулся, он никогда не пропускает ничего, что его касается.
- Конечно, осмотр пациента - первичен, - кивнул доктор.
- Идемте, - Маргарет провела его в спальню. - Джон, это доктор Мервин Цельсий. Он осмотрит тебя. И не упрямься по своему обыкновению.
Джон Дамайн только пробурчал себе что-то под нос о клистирных трубках, что доктор с ухмылкой пропустил мимо ушей. Зато обстучал и прослушал он Джона полностью, осмотрел старый шрам на груди, мысленно пожелав тому, кто шил рану, заполучить себе такой же шов на рот и задницу одновременно.
- Итак, как только я договорюсь с операционной и помощниками, будем резать.
- Резать?! - взвился было Джон, но под взглядом жены осекся. - Хорошо, резать так резать. Марго...
- Да, я довольна, - леди поняла его с полуслова.
- За сим откланяюсь, необходимо как можно скорее закончить все приготовления. Завтра я скажу вам дату операции. За сутки до нее пациента не кормить, поить водой или пустым чаем.
- Хорошо, доктор Цельсий, - Маргарет погладила мужа по руке. - Я провожу доктора и вернусь, Джон, не вставай.
- Ах, да. Если хотите проснуться после наркоза, милейший, - доктор состроил зверское лицо, - не вздумайте принимать алкоголь.
Лорд Дамайн вполголоса выругался, получил от жены укоряющий взгля и смиренно склонил голову:
- Да, доктор.
- Всего доброго, господа, - чопорно откланялся старик Цельсий, спустился к ожидающему его в гостиной Александру и скомандовал: - В больницу, юноша.
Александр вытянулся:
- Есть, сэр.
Этот седой благообразный старичок за свои семь десятков лет прошел не только обучение у лучших докторов, но и две войны. И ему не привыкать было к строптивым пациентам, антисанитарии, отсутствию необходимых инструментов и прочим проблемам полевых врачей. В Королевской больнице их встретили достаточно тепло, доктора, пусть не сразу, но узнали.
- Коллега, - навстречу заторопился доктор Кельвин. - Рад, что вы заглянули, у меня есть один интересный случай...
- А, коллега, все еще увлечены попытками понять человеческий мозг? Нуте-с, непременно после обсудим. Я здесь касательно операции, и мне необходима самая стерильная операционная и инструменты. И, конечно же, толковые помощники. Кого-нибудь посоветуете?
- Разве что себя, я думаю, что достаточно опытен для... Для чего, коллега?
- Извлечение осколка, коллега. Операция со вскрытием плевральной полости.
- Я - лучший ассистент для подобных операций, идемте, осмотрим инструменты, я распоряжусь подготовить операционную.
- Неужели Савентумская Высшая медицинская школа так и отвергает все приглашения своих учеников на обмен опытом? - с грустью вопросил доктор Цельсий.
- Нет-нет, что вы, коллега, все идет замечательно.
- Значит, прогресс все же есть? Признаюсь, это радует.
- Несомненно, - доктор Кельвин все-таки решил уточнить детали операции и имя пациента, а также состояние того на данный момент.
За обсуждением предстоящей операции и ее хода пролетело время, доктора успели обследовать операционную, заставить трижды ее перемыть, для профилактики лени персонала. Наконец, доктор Цельсий отбыл к Дамайнам, где его обещали поселить со всеми удобствами.
Маргарет уже успела заставить мужа поклясться, что тот будет соблюдать все предписания доктора, как бы тяжело они не давались.
- Ты нужен мне живым и здоровым, Джон. И нашим внукам тоже.
- Хорошо, Марго, хорошо, я буду делать все, что скажет этот клистирный сморчок! - бурчал тот.
- Доктор Цельсий!
- Да без разницы, хоть доктор Цельсий, хоть доктор Шмельсий.
- Он поможет тебе прожить достаточно, чтобы ты увидел внуков! - негодовала Маргарет. - Ты понимаешь, что это - наша единственная надежда?
- На внуков? - саркастически приподнимал бровь лорд Джон.
- На то, что ты их увидишь и вырастишь!
- Марго, успокойся и иди уже сюда. Ну же, подумаешь, будет на моей драной шкуре одним швом больше. Ты, кажется, дергаешься больше меня, но ведь это мне вскроют ребра.
- Но ты - МОЙ муж, - она улеглась рядом с Джоном, скинув туфли, не заботясь о том, что помнется платье. - Я волнуюсь за тебя. И не хочу терять так рано.
- Я останусь с тобой рядом. В любом случае, понимаешь? Даже если тело сдастся, я все равно буду с тобой.
- Да-да, будешь обнимать меня ночами и навевать сны о нашей молодости. Перестань, Джон, ты нужен мне живым, - она положила ладонь ему на грудь.
- Прости, любимая. Просто мне страшно, - признание вырвалось против воли.
Маргарет поцеловала его, успокаивая.
- Я с тобой, Джон. Не бойся, они извлекут осколок. И твоя жизнь будет вне опасности.
- Побудешь со мной? - он крепко сжал ее ладонь, не отпуская. - Когда ты рядом, мне гораздо лучше.
- Конечно, я никуда не уйду, - Маргарет улыбнулась мужу. - А ты попробуешь поспать, хорошо?
Он согласился, впрочем, даже если бы и нет, последний бал был явно лишним, растревоженный движением осколок снова колол зазубренным краем в сердечную мышцу, временами накатывала кошмарная слабость. Так что Джон уснул даже без лекарств, которые доктор Цельсий и без того забраковал почти все.
- Травить организм снотворными? Вы с ума сошли! Никаких экстрактов морфина! Пусть спит так.
Маргарет обнимала мужа, усыпляя, позволяя отдохнуть, шептала ему, что она здесь, она никогда его не оставит. Ей тоже было страшно - через день ее мужа заберут в больницу, а выпустят оттуда... неизвестно, когда. Нет, она будет с ним. Рядом, как только позволят. Она и сама задремала рядом, прижалась к мужу, привычно уткнувшись носом ему в плечо. Это было правильно. Джон всегда должен быть рядом.
Помолвку Тео и Жозефин было решено провести не просто тихо, но еще и быстро: Джон Дамайн справедливо опасался, что, случись ему не пережить операции, это торжество отложат на неопределенный срок, а он такого не желал ни сыну, ни будущей невестке. Поэтому уже на следующий день с раннего утра, едва ли не с ночи, слуги бегали, словно ошпаренные, готовясь к вечеру, Даркмайры отправились к Эсташ-Каннигам, Александр и Амалия занимались приведением Тео в божеский вид, вернее, в более-менее спокойное состояние духа.
- Я волнуюсь, - Тео был бледен и подавлен.
- Ничего страшного нет, - Александр пытался успокоить брата, как только мог.
- Тебе-то откуда знать!
- Мне это еще предстоит, после весеннего бала дебютанток, - ухмыльнулся Лекс. - Но на твоем месте я бы успокоился и подумал о чувствах невесты. Ей-то в разы тяжелее.
Это Тео немного успокоило, ровно настолько, чтобы он обрел нормальный цвет лица.
- Кольцо?
- Вот оно. Красивое, - Тео снова залюбовался молочно-белым камнем с багровым огнем внутри в обрамлении резных золотых листочков. - Ей должно понравиться, как считаешь?
- Думаю, она придет в восторг. Только помни, что ей страшнее, чем тебе. Ты должен быть ей опорой.
Лейтенант гвардии кивнул, собираясь, навесил на физиономию подобающее случаю выражение. Амалия прыснула:
- Теодор, дорогой, вы ведь не на дракона идете и не в бой. Улыбнитесь.
Тео еще раз вздохнул, напомнил себе, что это помолвка, его ждет невеста. И улыбка получилась уже более живой.
Наконец, собрались немногочисленные гости: леди Дамайн пригласила только узкий круг ближайших друзей, да со стороны невесты пришли родственники ее матери. В кресле снесли вниз лорда Джона, рядом с которым неотлучно дежурил доктор Цельсий. Торжественных речей было немного - мероприятие было семейным. Помолвленных поздравили, одарили небольшими ценными подарками. Жозефин, в спешно сшитом платье, сильно отличающемся от ее обычных нарядов, казалась едва раскрывшимся бутоном лилии. Она очаровательно смущалась, когда Тео надел ей на палец кольцо и взял ее тонкие кисти в свои, обещая заботиться и оберегать весь этот год до свадьбы. Он снова залюбовался ей. Жозефин была прекрасна, как этого можно было не видеть? Следовало признать и собственную слепоту: он бывал при дворе много чаще брата, но тоже не обращал внимания на Невидимку до того памятного музыкального вечера. А может, это и к лучшему, что она до сих пор оставалась незаметной и безликой тенью для всех? Ведь - страшно подумать - ее могли уже давно помолвить с другим!
- Они чудесная пара, - шепнула Кристина мужу.
- Ты права, любовь моя, - он кивнул, окинув взглядом эту парочку, - но ты все равно прекраснее всех здесь, - закончил он тихо, чтоб услышала только она.
Кристина улыбнулась - жизнь была почти прекрасна. Отравляло одно, тревога за дядю. Он уже немолод. И операция... Это ведь не выдернуть больной зуб. Но от этого никуда не деться: доктор ясно выразился, что ждать дальше - верная смерть. Так что оставалось только сцепить пальцы на удачу и назавтра приехать побыть с тетей, чтобы немного успокоить ее. От мужчин толку в таком деле мало, даже Доминико, привыкший к уровню медицинской помощи в Сагранзе и собственной регенерации, не совсем понимал метаний леди Дамайн и Кристины. Хоть и пытался утешить жену.
- Просто не сочувствуй мне, так еще хуже, - нервничала Кристина. - Скажи, что все будет хорошо, он ведь справится?
- Да, он справится, - прислушивающийся к интуиции и тому чутью, что не раз выручало в жизни, Нико твердо кивнул и обнял ее. - Все будет хорошо, mi caro.
Кристина немного выдохнула:
- Нужно поспать, выспаться. Завтра придется быть улыбающейся и уверенной в лучшем.
Доминико без лишних слов подхватил ее на руки и понес в спальню. Ему очень нравилась мысль о том, что он сейчас несет не одного человека, а троих: жену, мужа и ребенка.
- И как только я буду уверена, что дядя поправится, мы отправимся в Сагранзу, правда?
- Да, Кристо. Сразу же, как доктор Цельсий скажет, что лорд Джон все опасности. У меня практически все готово.
Кристина прогнала мысль о том, что с дядей что-то может случиться. Он сильный, он обязан справиться. И Нико ведь сказал, что все будет хорошо.
С самого утра они отправились в дом Дамайнов, откуда Джона уже увезли в королевскую больницу. Леди Маргарет туда не пустили, доктор Мервин приказным тоном велел ей принять экстракт валерианы, выпить чаю, повышивать или пойти порубить дрова, или перечитать и пересчитать дебет с кредитом в гроссбухах, в общем, занять руки и мысли чем-то более полезным, чем "напрасная трата нервов". Леди Маргарет взялась за вышивание, решив, что оно очень успокаивает. Кристина занялась тем же самым. Хотя рубка дров казалась куда более веселым занятием, но не в их возрасте у одной и положении у другой.
Через пару часов к ним присоединилась Амалия, которая привезла свое очередное творение. Леди, несколько перенервничавшие, хором отказались от кексов, и коварная внучка капитана Хантингтона оставила их под салфеткой на столике. Аромат свежайшей выпечки эта тонкая льняная преграда не остановила. Первой за ними потянулась Кристина, рассеянно сжевала один. Амалия налила ей чашку чаю и переложила на блюдечко еще два. Кексы оказались с сюрпризом: с начинкой из сливочного крема и засахаренных винных ягод.
- Какая прелесть, - отметила Кристина. - Тетушка, попробуйте.
- Попозже, милая.
"Попозже" наступило довольно скоро: аромат был неумолим и вызывал желание немедленно съесть его источник. А за чаем и кексами все трое немного расслабились, и уже не косились поминутно на часы и не прислушивались к тому, не въехал ли кто во двор. Маргарет, перенервничавшая ночью, быа спокойна, как фамильный палаш на стене, сосредоточилась на вышивании. Кристина тыкала иголкой в ткань, больше портя. Амалия вместо вышивания взялась за крючок, задумчиво выплетая из тонкой шерстяной нити какие-то сложные петли и узоры. И все трое вздрогнули, когда двери в гостиную распахнулись, и влетел Александр.
- Все уже закончилось, мама! С отцом все хорошо, но пока он спит, и к нему не пустили.
Леди Маргарет выдохнула и отложила вышивание:
- Когда можно будет его увидеть?
- Доктор сказал, что завтра, - Лекс, выплеснув в первой тираде все напряжение, снова превратился в немногословного и неэмоционального. Правда, вместо хмурой гримасы на его губах сейчас то и дело мелькала легкая тень улыбки.
- Хорошо. Садись обедать, - леди Маргарет была спокойна. - И пригладь волосы.
- Да, мама.
На обед собрались почти все, и только кресло Джона, пустующее во главе стола, не давало забыть, что сейчас он не просто отсутствует. Обедали в молчании, разговаривать никому не хотелось. После обеда леди Маргарет сослалась на усталость, и поднялась наверх. Амалия и Лекс оставались в Дамайн-холле. Кристина решила отправиться домой. Ее там ждал собственный, не согретый и наверняка полусонный от этого муж. И в обнимку с ним было легче переживать время, пока дядя не пришел в себя.
Через день доктор позволил леди Маргарет ненадолго появиться у постели мужа, только сказать пару слов и коснуться прохладной руки, увидеть его улыбку. И немедленно выгнал из палаты:
- Прочь, прочь! Здесь нужна стерильность, я и так не должен был вас впускать!
Через неделю Маргарет практически поселилась в палате, вынужденно сменив роскошные наряды на балахон сестры милосердия, закрыв волосы строгим крахмальным чепцом. Она кормила мужа, меняла повязки на перепаханной теперь уже тремя швами груди, выносила, даже не морщась, судно. Еще через неделю доктор счел, что пациент вполне стабилен. Джону очень повезло: у него не начался жар, выдержало эфирный наркоз сердце, швы не воспалились.
- Я же говорил, заживет, как на собаке, - хмыкал лорд и нежно сжимал похудевшую ручку жены.
Маргарет целовала его. Живой. Они смогли. Они пережили это.
- А Крис с Нико уплывают в Сагранзу, - как-то поведала она.
- Давно пора, - он кивнул. - Я думал, что уже. Что их так задержало в нашей негостеприимной зиме?
- Ты, милый. Крис не желала отправляться, пока не узнает, что ты в порядке.
- Ну, вот я в порядке, можешь передать им, что благословил на отъезд. Глупые дети, мучить себя нашим климатом и сплетнями двора!
- О, кстати, о сплетнях. Недавно был скандал, юный Киркуотер, сбежав из-под строгого надзора в поместье родителей, снова явился к Доминико требовать какой-то мифической сатисфакции.
- И что? - лорд Джон заинтересовался.
- Крис рассказывала, что наш зять поступил очень не аристократично - засветил ему в ухо, вырубив с одного удара, и сдал слугам лорда Киркуотера с рук на руки, посоветовав лучше следить за подопечным.
- Бедный Киркуотер, - глаза лорда Джона смеялись.
Маргарет покивала: бедный, бедный мальчик. Даже доктор Цельсий развел руками. Подобное помешательство было возможно излечить, лишь изолировав больного от его объекта фиксации. И это не гарантировало исцеления, к сожалению.
- Неужели совсем ничего не может ему помочь, доктор?
- Я пока таких средств не знаю, увы, - развел руками Мервин Цельсий, как и его коллега, занимавшийся этим больным. - Тайны разума до сих пор совершенно не изучены.
- Но почему именно Крис?
- Первая юношеская влюбленность, нервический склад ума, потрясение после отказа объекта чувств. Кто знает?
- Надеюсь, его все-таки запрут подальше.
Юного Роберта после скандального "выступления" на последнем из Зимних балов отправили в дальнее поместье, приставив молчаливых и надежных слуг. Ему предстояло провести большую часть жизни за крепкими стенами и зарешеченными окнами, так как надежд на выздоровление никто, кроме его родных, не питал.
- Рада, очень рада, - только и сказала Кристина. - Поклонники - это хорошо, но когда они хотя б в своем уме.
А через три дня они, собрав все необходимое, попрощавшись с родичами и друзьями, Даркмайры выехали в Таблий, откуда уже традиционно отплывали на "Королеве Августе". Кристина забирала с собой свою камеристку, Джоанну, Доминико хотел, было, забрать и Валенсо, но повар, неожиданно смущаясь, поведал маркизу, что хочет остаться и попробовать уговорить "донну Хелену" на замужество. С ее братом он сошелся, так что с его стороны возражений не будет, а вот чопорную мадам-экономку уговорить будет сложнее, пусть она, вроде как, и питает к повару что-то большее, чем дружеские чувства.
- Наконец-то, будет тепло и солнечно, - радовалась Кристина. - И я так соскучилась по Бекки...
- О, я не сомневаюсь, что и она по тебе скучает, - Доминико улыбался, прижимая ее к себе и согревая. - И мне почему-то кажется, что она тоже уже ждет ребенка. Анхель хотел своих детей, я знаю.
- Будем две беременные утки.
- Два прекрасных лебедя. Кристо, я так люблю тебя!
На темной, свинцово-серой воде зимнего моря покачивался, ожидая пассажиров, корабль. На миг Кристине показалось, что она перенеслась в прошлое, в хмурую островную осень. Но хватило одного взгляда, брошенного на свою руку, чтобы увериться, что помолвочное колечко с изумрудом сменилось венчальным - простым золотым ободком, с филигранным прорезным узором.
- Я тоже очнеь тебя люблю, Нико. Идем.
Рассвет нового дня они встретили уже далеко в море. Начиналась совершенно иная веха в их жизни, для Кристины же - совершенно иная жизнь вообще.
- Me tiro de la vieja piel,
Como un vertimiento serpiente.
Y yo no sé lo que pasará mañana y quién
Will seguir mis pasos en la arena*, - прошептала она, глядя на растекающееся по волнам рассветное золото.
- Pero habrá un nuevo día, y yo lo vea,
Aquel que va a seguir mis pasos,
Hasta que no se lavaron las olas del mar**, - ответил ее муж, обнимая за плечи. - Все будет хорошо, mi amante.
_________________
* - Я сбрасываю старую шкуру,
Как линяющая змея.
И не знаю, что будет завтра и кто
Пойдет по моим следам по песку.
** - Но будет новый день, и я увижу его,
Того, кто пойдет по моим следам,
Пока их не смыла морская волна
Код для обзоров
1. Да и да. | 141 | (87.58%) | |
2. Да, но третья часть лишняя. | 9 | (5.59%) | |
3. Нет и нет. | 2 | (1.24%) | |
4. Нет, но может в третьей части будет лучше. | 0 | (0%) | |
5. Тыкочка для мимокрокодилов. | 9 | (5.59%) | |
Всего: | 161 |
@темы: слэш, фэнтези, закончено, Игра отражений, гет
Нижайше благодарим Ваше ясновельможное великолепие!
еще раз спасибо за ваши истории!
спасибо, Кошики.
очень нежно и трогательно.
Nalie, надеемся, что скоро будут новые главы. Но реал заедает просто с сумасшедшей скоростью.
KiSa_cool, на самом деле, мы еще не все ниточки подвязали-подтянули, так что нам есть, что рассказать.
JayLee, мурррррррк, мы очень старались)))
Kemanorel, еще не совсем закончилась))) наберитесь терпения и ждите третью часть.
Lynx58, *подсунул розы Котенку* спасибо!))
Lady Elaine, мы очень рады, спасибо)))
Авторы, спасибо за увлекательную сказку