Жанр: фэнтези
Тип: слэш
Рейтинг: NC-17
Предупреждение: гаремная история! Насилие и кровища!!
Предупреждение 2: выкладывается по мере написания и правки текста.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 3: ВСЕМ ЖЕЛАЮЩИМ ПОЗЛОБСТВОВАТЬ! Ваши комментарии будут стираться немедленно. Не нравится - не читайте. Вас сюда не звали и общаться с вами не будут. На сторонние обсуждения авторам плевать.
От авторов: Как всегда большая и настоятельная просьба - уважаемые наши ПЧ! Пожалуйста, комментируйте, обсуждайте, нам важно ваше мнение, оно помогает работать над текстом! Все найденные ляпы, ошибки и нестыковки несите нам, мы поправим! И, конечно же, заранее спасибо вам!
Глава седьмаяВернулись в Янтарный Дворец они перед самым гонгом, изрядно озадачив стражу на воротах своим видом. Складывалось впечатление, что Государь и его жених то ли подраться в Нижний город ходили, то ли между собой устроили сцену: одежда у обоих была в почти незаметных, но все же пятнах крови, в пепле и золе, руки в холодной озерной воде тоже не отмылись как следует. В общем, вернулись два неопрятных чучела. Но улыбка на губах Государя блуждала счастливая.
Майсар узрел вернувшегося ойми и всплеснул руками. Альерао только махнул рукой, соглашаясь без споров и шипения отдаться в руки опытных гаремных рабов, чтобы привели его в порядок. Он был сыт и страшно хотел спать. Просто свернуться калачиком и уснуть до заката. И усмехался с некоторой долей ехидства, представляя себе, каково будет Государю вершить государственные дела сегодня, не спавши ни минуты.
Скандис вершил их вполне успешно. Ровно настолько, чтобы вовремя сообразить, что как-то странно вибрирует шкатулка, преподнесенная ему в дар. И накрыть ее собой. Из-под резной крышечки брызнуло ярким светом, но ничего больше не случилось. И на себе он, тщательно просканировав свое состояние, ничего нехорошего не заметил. Разве что темное пятнышко в ауре... а, нет, показалось. Дар был от неожиданно присланного в благословенный Маннузавар посольства Инбариса.
- Надо было поспать...
Но спать было попросту некогда. Государь с тоской вспомнил жесткое ложе ойми в темной и прохладной комнатке, подавил зевок и кивнул:
- Пусть войдут, что царице понадобилось от меня, интересно?
Двери в тронный зал распахнулись, впуская непрестанно кланяющихся, одетых в отороченную мехами и наверняка страшно жаркую даже для здешней зимы одежду, людей. Скандис начал было что-то говорить, наткнулся взглядом на чьи-то глаза и потерял дар речи. Словно с разгону ухнул в зеленые озера, чистые и пронизанные светом. В груди что-то зашлось, как будто сердце огладили прохладной ладонью. Скандис встряхнул головой, пытаясь осознать, что произошло. Мысли разбегались, как перепуганные мыши. Он не мог отвести взгляда от высокой, крутобедрой и пышногрудой красавицы, с длинной толстой косищей цвета старого золота, перекинутой через плечо. Он собрал остатки воли, отправил куда-то вдаль одно слово: «Спаси». И вода чар сомкнулась над разумом.
Вместо спокойного сна был кошмар. Альерао метался по постели, царапал свое горло, словно его душил ошейник, хрипел что-то неразборчивое. Перепуганный не на шутку, Майсар накапал в чашу с вином маковой вытяжки и силой напоил беднягу, погружая в сон без сновидений, тяжелый, как свинец. Ничего, пусть лучше он ответит перед Государем за то, что ойми проспит трое суток подряд, чем мальчик будет мучиться.
Скандис улыбался девушке, цвел как майская роза, сыпал комплиментами. Та благосклонно кивала и томно хлопала ресницами. Послы переглядывались и втихомолку радовались: кажется, цель посольства будет достигнута, и грозный повелитель Уммры согласится на брак с царевной Ингис.
- Я никогда не встречал более прекрасного создания.
Ингис польщенно потупилась:
- А я столько слышала о вас, Государь. Мне так лестно...
Скандис продолжал разливаться речами, сладкими как патока. Придворные, а особенно, советники только качали головами: Государь забыл обо всем, словно это не он считанные дни назад сходил с ума по своему ушастому нелюдю. Теперь же, вечером, он даже не зашел в Ночной дворец поинтересоваться, почему Альерао не вышел после вечернего гонга. И глаза были пустые, обмороченные, словно пытался понять, что не так с ним, но не мог. Проблема была в том, что никто из советников магией не владел, и помочь Государю не смог бы. А ойми спал, опоенный. А неведомое в этой части мира заклятье продолжало опутывать сердце и душу повелителя сетями все прочнее, создавая в нем уверенность, что все в порядке, и он просто встретил лучшую в мире женщину, ту, которая достойна быть рядом и стать матерью его детям. Царевна его в этом не разубеждала.
Через три дня Скандис созвал советников.
- Я женюсь.
- На ком, Государь? - осторожно уточнил Кархиз Манор.
- На царевне, разумеется, на ком же еще?
- А как же ваш жених? Ойми?
- Кто? - несказанно удивился Скандис. - Какой жених? Советник, вы слишком много работаете. Или я забыл, что кто-то из предгорий сватался?
- Ваш жених, ойми Альерао, - твердо повторил советник. - Которого вы отпустили из наложников, объявив свободным, и который сейчас живет в Ночном Дворце с остальным вашим гаремом!
Скандис покачал головой:
- Советник, вы безумны. Наложники, женихи… Не читайте на ночь любовных сочинений.
- Как скажете, Государь, - аштэ Кархиз переглянулся с остальными, увидел на лицах тревогу и снова попытался добиться внятного ответа от обмороченного каким-то неведомым, но, несомненно, очень сильным колдовством Государя: - Так что делать с вашим гаремом?
- О них заботится Майсар, с чего вам тревожиться... А, понимаю, присмотрели себе там кого-то? Не стесняйтесь, берите, у меня много прекрасных птиц.
На этом совету были даны указания насчет организации свадебных торжеств, и повелитель умчался в сокровищницу, выбирать подарок невесте. А немного позже, вечером, после прогулки по саду, снова вызвал советника по внутренней политике и распорядителя гарема.
- Кто-нибудь изъявил желание взять себе моих птиц? Нет? Тогда подготовьте все, чтоб перевезти всех, включая гаремных рабов, в Лашшан.
Расставаться с гаремом Скандис не собирался, еще чего. Но увезти их подальше от будущей жены - это необходимая предосторожность. Майсар, было, хотел заикнуться об ойми, но советник Манор предостерег его взглядом. И уже после, выйдя от Государя, сочувственно сказал:
- Эта ведьма его опоила чем-то, не иначе. Или еще как-то зачаровала.
- Не ведьма, - шелестнул бесплотный голос. Айтэ Сэлти, тихая тень, все видящая, все знающая, лучшая из воплощенных Теней, вернулась во дворец недавно, принесла вести из западных областей о том, как умело справляется новый наместник. Или из северных. А может, выбралась из подземелий, где спала долгие месяцы, никто не знал, откуда она приходит и куда исчезает, разве что Государь. Мужчины вздрогнули и разом низко поклонились тени.
- Кто же тогда, айтэ?
- Сам Повелитель, - Айтэ Сэлти поклонилась в ответ. - Государь спас нас от гибели, закрыв собой от чужого проклятия. Но его разум ушел блуждать лунными тропами.
- Это можно исправить, айтэ Сэлти? - спросил, в волнении крепко сплетя пальцы, Майсар. За повелителя он переживал так же, как переживал бы за собственного сына.
Тень устремила похожий на две звезды взгляд в окно.
- Это неведомо мне. Но нужно верить в Государя. Он осознает, что с ним что-то не то. С другой стороны, не вы ли умоляли его жениться ради наследника?
- Но... - не нашелся советник с ответом. Ну, да, жаль ойми, но королевство еще жальче. Трону нужен наследник, а не от ушастого же его ждать? А по любви там, или не по любви женится Государь, это неважно.
Майсар распрощался с советником, отправился собирать своих пташек в неблизкий путь. Айтэ Сэлти растаяла, отправилась к царевне, глянуть, хороша ли будет жена у Повелителя.
Всем хороша была царевна Ингис: и красотой, и женской статью. И умом тоже не обделена была, сразу поняла, что не нужно настаивать на том, чтобы женишок приказал удавить всех богопротивных наложников. Пусть сначала уберет их из дворца, а там и вовсе забудет о них. Она постарается, чтоб забыл. Потом можно будет подослать людей, тихо отравить всех в этом самом Лашшане. Она пока не знала, где это, но подозревала, что не слишком далеко.
Айтэ Сэлти внимательно наблюдала за ней, оценивая, выносит ли наследника. У девушки была узкая талия, но достаточно широкие, округлые бедра. И грудь вполне хороша, должно быть много молока, чтобы выкормить ребенка. И кожа ровная, с легким загаром - значит, здоровая девка, да и коса тому свидетель, у больных волосья так не растут. Что ж, свое предназначение выполнит, решила Айтэ Сэлти. А большее... Как-то уж слишком она вовремя подвернулась на глаза Государю, обеспамятевшему от злых чар. Да и взгляд у нее Тени не нравился, холодные глаза были у царевны.
«Умной себя считаешь? - посмеялась про себя шпионка. - А зря, была б умной, не так бы себя вела, к советникам бы на поклон сходила, к государю присмотрелась, птиц его оставить велела. А так улетит от тебя он, уползет».
Свадьбу назначили через три дня. Государь не хотел тянуть змею за хвост и ждать чего-то. Даже родителей своей нареченной. Словно что-то подстегивало его, подталкивало изнутри, кололо в сердце: скорее-скорее-скорее! Портной, которому заказали свадебное платье, алое с золотом, удивился, но промолчал. Куда подевался предыдущий жених и его наряд, спрашивать было боязно.
Майсар сидел рядом со спящим ойми, качал головой - что же будет-то. Утром были готовы закрытые повозки для его подопечных и рабов, целый поезд со всем необходимым. Лашшан уже долгое время служил домом только семье садовника, который ухаживал там за дивным розовым садом, еще матушкой Государя посаженным. Там требовалось сменить обстановку, сделать мелкий ремонт, но все равно, гаремных пташек отправляли немедленно, словно Государь не желал видеть даже напоминаний о том, что у него кто-то был, кроме невесты. Майсар с тоской простился с Янтарным дворцом. Он подозревал, что вряд ли уже вернется туда. Пока в Ночном Дворце будет заправлять царевна Ингис - точно не вернется. Было страшно бросать Государя вот так, но что он мог сделать? Скандис - взрослый, сильный, он справится, а у Майсара на попечении пятеро мальчиков, которым нужна и помощь, и отческое наставление, и утешение. И беречь их, пуще своей жизни беречь, чтобы ничего не случилось. Государь справится с чарами, первым же делом спросит, как там его птицы. И главное, - он погладил растрепавшуюся косу ойми, спящего каменным, нездоровым сном, - беречь сероглазого, не дать ему сбежать. Хотя... будет ли рваться? Это Государь за ним по всей стране промчался, а ойми что делать станет? Не в добрый час принесло это посольство ко двору повелителя, посмеялись боги. Ну, может, есть у ойми разум, поймет, что не по своей воле его жених памяти лишился.
Так, спящего, ойми и перенесли в повозку к остальным птицам. Мальчики обсели его, прижались, как к старшему, которого самого сейчас надо защитить. Удивительно, как быстро Альерао расположил их к себе, всего за один вечер. И поезд тронулся, выкатываясь из ворот Янтарного дворца под надежной охраной полусотни конников.
Скандис равнодушно глянул вслед и отправился выбирать будущей жене кольцо для венчания. Перебрал сотню, потом махнул рукой, взял первое попавшееся - все хороши. На любое чары лягут. Собрался уже было уйти, но упал его взгляд на тоненькое, узорчатое колечко со звездчатым камнем странного цвета, не белым и не серым, а словно синяя звезда сквозь туман сверкает. На девичий пальчик широковато, на мужской - узко. Повертел его повелитель, подумал, и убрал в шкатулку, поставил ее отдельно, на самый верх. Что-то в памяти дрогнуло, но сомкнулись чары обратно.
В зимнее троелуние отгремела пышная свадьба, с огненной потехой, с народными гуляниями, с угощением, которое выставили для всех на самой большой площади благословенного Маннузавара. Не переставая, звонили колокола храмов, громом гремел большой гонг на башне Маннуза. Радовались люди радости своего Государя. Скандис улыбался, обнимал молодую жену, смотрел ей в глаза счастливо.
А в Лашшане гладил по волосам проснувшегося ойми Майсар.
- Себя не уберег наш Государь, нас спасти сумел, сам памяти лишился, тебя и вовсе не знает и не помнит. Только и надеяться, что душа у него пробудится от чар.
- Мне нужно туда, Майсар, к нему, - порывался немедленно встать Альерао, но долгий сон выпил из него все силы, снова, как в тот раз, когда привезли его на рабский торг в Маннузавар. - Я же видел это, во сне видел, а проснуться не смог!
- Лежи, ты ничем там не поможешь, а навредишь себе или ему с легкостью. Сам приедет сюда, как только жена дитя понесет.
Альерао горько усмехнулся:
- Вот и вышло по слову советников, да, Майсар? Все, как хотели: жена, и дети будут, наследники. Нье бойся, я нье стану сбегать. Некуда мне бежать больше.
- Отсыпайся, отъедайся, тебе еще Государя обратно тащить.
Ойми промолчал. Почему-то ему упорно казалось, что ждать им появления Скандиса в Лашшане очень долго. И если кто его здесь и дождется, то это он. Остальные птицы разлетятся кто куда, вырастут, повзрослеют, влюбятся и улетят из замка. И останется он на попечении Майсара один, как капризная жена, с тремя десятками гаремных рабов и целым замком, но в полном одиночестве. Распорядитель ушел успокаивать остальных пташек.
Время в Лашшане тянулось медленно, и дни были все одинаковые, и ночи, когда Альерао, придя в себя и набравшись сил, выбирался на охоту, тоже разнообразием не блистали. Он находил утешение в том, что возился с мальчиками, учил их всему, что знал сам: грамоте, чтению, основам естественных наук, развитию которых был сам свидетелем, рассказывал им об истории их родной страны и сопредельных стран, и даже о том, какие страны лежат за Янтарным морем и великой пустыней Кханд.
- А в самой пустыне живет удивительное племя кочевников, по которому ей и дали имя Кханд. На их языке это значит «живой песок». Они разводят таких животных, которых вы никогда здесь не видели. У них лапы широкие, как любимое блюдо нашего повара, а из шерсти ткут дивные ковры.
- Майсар, ты нанял моим птицам учителя? - удивился в коридоре Скандис. Судя по оханию распорядителя и смеху Государя, Скандис явился в качестве сюрприза.
- Тише, птицы, Государь почтил нас своим вниманием, но это нье значит, что нужно вскакивать и нестись сломя голову, - прозвучал ровный, негромкий голос с забавным акцентом. - Нийонэ, выпрями спинку, дитя, разверни плечи. Представь, что ты - гордый сын пустыни, и за плечами твоими висит тугой лук из рогов нама, а на бедре - колчан лучших стрел, древки которых выточены из кости.
- Он мне уже нравится, - Скандис вошел в комнату, осмотрел всех, явно слегка удивился при виде ойми. - Любопытно... Майсар, откуда такое чудо в моем гареме?
Распорядитель растерялся, но все же ответил:
- Я купил его, Государь.
- И как давно? - Скандис приблизился, провел ладонью по щеке ойми. - Странное создание. Красивое, будоражащее. Но странное.
- Что же ты нье спросишь меня, Дис? - ойми поднял голову, глядя на Государя с насмешкой и затаенной печалью. - Раньше я думал, что лишь у людей память короче мышиного хвостика, а теперь вижу, что и у одного чернохвостого Змея она нье длиннее.
- Что? - Скандис опешил. - О чем ты говоришь? Кто ты такой?
Ойми поднялся, провел пальцами по шее повелителя, словно в нежной ласке.
- Здесь, посмотри в зеркало, четыре маленьких шрама. Ты сам позволил оставить на тебе мой след, и на запястьях у тебя такие же, от моих клыков.
Скандис опустил взгляд на запястья, поднял их к лицу, осмотрел шрамы.
- Но я никогда в жизни тебя не видел, я тебя не помню!
- Я помню, этого достаточно. Я все помню, астэро. Ты едва нье убил меня и спас мне жизнь, изнасиловал и научил получать удовольствие. Назвал женихом и забыл об этом, - Альерао усмехнулся. - Хороша ли твоя жена, астэро?
- Прекрасна, как рассвет над озерами, - отрезал Скандис. - Хватит. Понятия не имею, кто ты такой, но я здесь не для того, чтобы играть в загадки. Майсар, пришли самого обученного наложника.
- Да, Государь, - склонился в низком поклоне распорядитель. И через полчаса в комнату, приготовленную для повелителя, явился ойми, тщательно подготовленный рабами. Он даже не протестовал, понимая, что особой нежности ждать от беспамятного Скандиса не приходится.
- Значит, мы были знакомы раньше?
- Да, Государь, - ойми остановился у постели, сбросил с себя темное покрывало, оставшись в шелковой длинной сорочке, перехваченной тонким серебряным поясом, с присобранными широкими створчатыми обручьями рукавами. Его волосы были заплетены в свободную косу, и повелитель видел, что на горле его нет ошейника.
- Что ж... Раз меня все время спрашивают о моем женихе-ойми, стало быть, это не массовое помешательство. Иди сюда. Я могу стереть тебя из памяти разума, но не из памяти тела, если мы и впрямь были столь близки, оно вспомнит тебя.
Альерао загнал далеко вглубь своей памяти страх, расстегнул пояс и обручья, развязал шнурок на горловине и позволил шелку стечь по своему телу, перешагнул его. И забрался на постель, садясь рядом с Государем.
- Ты позволишь мне сделать все самому?
- Да, конечно.
Ойми еще помнил, какие ласки любит его астэро, супруг - не супруг, помнил, как довести его до несдержанного рыка, хотя с того момента, как их отправили в Лашшан, прошло больше года. Тело Скандиса его тоже помнило, а разум Государь отпустил на волю, так что можно было даже поверить, что все по-прежнему. Но он не обманывался, целуя его, лаская его тело, принимая в себя и замирая на мгновение, чтоб переждать боль - не обманывался ни на секунду: Скандис снова забудет его, едва переступив порог замка. И в конце, доведя повелителя до вершины, прильнул к его шее, оставляя еще одну метку. Он и сам не знал, для чего.
Его обняли, нежно и крепко.
- Останься до утра.
- Хорошо, астэро, - согласился ойми, прижимаясь к сильному телу, которое не могли обмануть никакие заклятья.
- Астэро? - улыбнулся Скандис.
- Пока еще да, Дис, - согласился Альерао. - Пока ты не вспомнишь. Или не прикажешь иного.
- Я привык верить себе и не доверять магии. И тебе я тоже верю.
- Я найду способ снять это, ты сам говорил мне, что от любого проклятья есть возможность избавиться, - горячо пообещал ойми, обнимая повелителя еще крепче.
-Да, возможность есть. Но я не проклят. Магией мне стерло память, какие-то ключевые события в жизни. Стерло именно тебя.
Ойми промолчал, только улыбнулся ему: проклят был не Скандис, а он, и это лишь из-за его проклятия пострадала память Государя. Словно сами боги подтверждали: ойми не искупил своей вины и не отринул гордыню, не научился смирению.
Скандис задремал, нежа Альерао в объятиях.
Уехал он поздним утром, еще раз на рассвете взяв ойми, сонного и расслабленного, теплого и нежного. Но стоило ему подъехать к столице, воспоминания о чудном нелюде, сероглазом и с волосами цвета закатного шелка, потускнели, словно подернулись илом, и ушли на дно его разума.
Скандис отправился к жене.
- Скучала по мне, милая?
Царевна Ингис, уже носящая его ребенка, прекрасно понимала, куда и зачем отправился ее супруг. И, как и всякая женщина и жена, легко углядела оставленные ойми следы, хоть магия нага и затянула ранки уже к утру, четыре свежих шрамика еще ярко выделялись на светлой коже Скандиса. Но устраивать сцен она не стала, улыбнулась:
- Конечно, мой драгоценный супруг. Твой сын уже толкался, я хотела сказать тебе это.
Скандис положил ладонь ей на живот, улыбнулся счастливо:
- Красавец будет, весь в тебя.
- Надеюсь, что нет, - она рассмеялась, - мальчик должен походить на отца, у нас считается, что тогда он будет счастлив. Где ты был, расскажешь?
- В Лашшане, навещал Майсара и птиц.
- И как им там живется? - Ингис старательно делала равнодушный вид, хотя ей хотелось сплюнуть и устроить истерику. Мерзость какая! Ее просто до бешенства доводил обычай Уммры брать на ложе мальчиков.
- Неплохо вроде бы. Идем, я привез тебе подарков с недавнего торга.
Ингис подала ему руку, позволяя помочь подняться и повести себя. Все здесь должны были видеть, что Государь принадлежит ей, даже если и навещает своих «птиц». Ничего, вот улучит она возможность, и избавится от наложников. Надо только потерпеть.
Скандис отвел ее в спальню, где слуги уже раскинули прекрасные ткани, мерцающие легким сиянием. Она восторгалась, благодарила, даже позволяла себя целовать. Пусть физическая близость и вызывала у нее сейчас только одно желание - бежать в купальню и очистить желудок, а потом искупаться, Ингис умело соблазнила повелителя, демонстрируя ему, как смотрятся эти ткани на ее теле, все еще прекрасном, даже в положении.
- Ты прекрасней всех звезд на ночном небе, милая, - глаза Скандиса мерцали янтарным свечением.
- Скажи, что никогда не возьмешь на свое ложе никого, кроме меня, - вкрадчиво попросила женщина.
Скандис рассмеялся:
- Невыполнимых обещаний не даю, милая.
- Но почему? - обиделась Ингис. - Разве тебе не хватает меня?
- Милая, я люблю тебя, но магия не терпит уклончивости, а я все-таки бессмертный бог.
- Значит, я буду стареть, а ты останешься так же молод и прекрасен? - потрясенно прошептала женщина. Как-то она совсем упустила из виду такую «мелочь».
- Но пока и ты молода и прекрасна, дорогая.
Ингис расплакалась, в глубине души холодно и трезво оценивая возможность лишить «бессмертного бога» его бессмертия. Как она уже успела узнать, родители Скандиса умерли, были убиты, значит, не столь уж и бессмертны эти боги.
- Не плачь. Твои слезы разрывают мне с-с-сердц-с-с-се, - Скандис отчего-то смеялся.
- Ты! - она стукнула кулачками по его груди, рыдая еще горше, но не так, чтобы выглядеть при этом уродиной. - Тебе смешно! А я не хочу умира-а-а-ать!
- Ты не умрешь, правда, я же бог. Посмотри на Майсара, выглядит на пятьдесят лет, а ведь ему все девяносто два на днях исполнилось.
- Не хочу я в девяносто два на пятьдесят выглядеть, - все еще всхлипывая, капризно надула губки Ингис. - Но я верю, что ты что-нибудь придумаешь.
- Придумаю, милая, не сомневайся.
Рождение долгожданного наследника праздновала вся Уммра, от побережья Янтарного моря и пиков Ирваштора до границ с Кхандом и Инбарисом, впрочем, Инбарис тоже праздновал. От царицы Саврис прибыла поздравительная делегация, ее глава тонко намекнул, что повелителю нужно постараться, чтобы и на трон Инбариса было кому воссесть. Власть в этой стране наследовалась по женской линии. Скандис заверил, что в следующем году будет у царицы внучка. Ингис незаметно поморщилась: такими темпами она превратится в изношенную самку прежде, чем найдет способ устранить супруга так, чтобы ни одна сволочь здесь, в Уммре, не подкопалась.
Айтэ Сэлти усмехнулась, отметив эту тень на лице жены Государя. И за что ж Тень сперва посчитала ее умной?
- Государь, она желает вас устранить.
- Я знаю, Сэлти, - тихо ответил Скандис. - Но у нее не получится.
- Прикажете после рождения дочери избавиться от матери?
Государь задумался, глядя на жену. Избавиться? Нет, зачем же? Пусть живет, взаперти, в Ночном Дворце, как и полагается любой добропорядочной жене уважаемого мужчины. Ни в чем нуждаться не будет, слуги, рабы и рабыни, наряды и украшения, диковинки со всех концов света - все у нее будет. Кроме свободы.
- Как прикажет Государь, - Айтэ Сэлти улыбнулась во все свои треугольные зубы, белые на черном лице.
Код для обзоров
1. Мо-лод-цы, Кошачьи! | 184 | (100%) | |
Всего: | 184 |
@темы: слэш, фэнтези, закончено, История тринадцатая, Шестигранник